С молоком traduction Turc
389 traduction parallèle
2 куска сахара и с молоком, пожалуйста. Чай я тоже так пью.
İki şekerli ve sütlü, lütfen.
Пусть принесут мне два яйца, кофе с молоком, и сдобную булочку, мне надо хорошо питаться.
Meyhanededir şu an. Bana biraz sütlü kahve ve iki yumurta getirmesini söyle. Canlandırır belki.
- Хорошо, скажи, чтоб принесли... сеньорите два варенных яйца, кофе с молоком и сдобную булочку.
- Olur. Bize iki yumurta, sütlü kahve ve börek getir.
Потом она рассказала всем, что я бросила в нее бутылку с молоком.
Herkese şişeyi ona fırlattığımı söyledi.
Мне иногда самой хотелось запустить в нее бутылкой с молоком.
Hayatım boyunca sık sık ona süt şişesi fırlatmak istemişimdir.
Я тебе рассказывала, что она бросила в меня бутылку с молоком?
Bana süt şişesi attığını sana söylemiş miydim?
Тишь, сумерки, и миски с молоком и земляникой, и ваши лица.
çilekler, bir kase süt... ve senin yüzün.
Ты тоже будешь с молоком?
Bana içtiğin kahveyi anlatma.
- Я приготовлю яйца с молоком.
Sütle yumurta hazırlayım.
Особенно, говорят, с молоком.
Özellikle, diyorlar ki, süt ile!
- Кофе с молоком и круассан.
- Kahve ve ayçöreği.
- Да. Три кофе с молоком.
- Evet, üç sütlü kahve.
На холодильнике стояло блюдце с молоком для кошки.
Buzdolabında kedi için bir tabakta süt vardı. En yukarıda duruyordu.
Жаль, я твоя кормилица, а то можно было бы сказать, что ты ум с молоком всосала.
- Bir onur! Senin tek dadın olmasaydım. süt yerine bilgelik emmişsin derdim.
Что вы делаете с молоком?
Sütü ne yapacaksın?
А ну заткнись или мы убьем тебя, с молоком или без. Ты заткнись.
Kes şu "tanrım" muhabbetlerini yoksa anne sütü filan dinlemez öldürürüz seni.
С молоком или без?
Sütlü, sütsüz?
С молоком.
Sütlü.
Даже не кофе с молоком.
Sütlü kahve bile değil. Siyah.
Мы пили кофе с молоком на завтрак, и овсянку, представь себе.
Kahvaltıda sütlü kahve içip, yulaf lapası yerdik, inanabiliyor musun?
Мед с молоком под твоим языком.
Bal ve süt var dilinin altında.
А самое главное, каждый час принимай витамин С только с молоком.
En önemlisi, saat başı sütle 1000 mg C vitamini al.
Месье Бэтмен, будьте так добры сходите в бар и принесите мне хороший кофе с молоком и двумя кусочками сахара, хорошо?
Bay Batman, bara gidip bana sütlü ve iki şekerli güzel bir kahve getirme inceliğini gösterir misiniz?
Горячий чай с молоком.
Sütlü çay.
Ладно, тогда кофе с молоком.
O zaman bol sütlü kahve hazırlıyorum.
Кофе с молоком для меня, и кофе с молоком и валиумом для него.
Bana bir sütlü kahve, ona da valiumlu sütlü kahve.
- С молоком и сахаром?
Sütlü ve şekerli mi?
С молоком и сахаром.
Sütlü ve şekerli lütfen.
Попробуем с молоком.
Sütte deneyeceğim.
- С молоком и сахаром?
Süt ve şeker?
- Поторопись с молоком.
- Hadi, sütü çabuk getir.
Два чёрных и два с молоком, пожалуйста.
İkisi sade. İkisi sütlü. Şeker olmasın lütfen.
Дюжина пончиков, четыре чашки кофе, два чёрных и два с молоком.
Bir kutu çörek. Dört bardak kahve. İkisi sade, ikisi sütlü.
Я шесть недель держал этот пакет с молоком рядом с плитой.
Bu sütü 6 haftadır fırının yanında saklıyordum. Enayi herif!
Это похоже... когда жуешь воздушный рис или когда его ешь с молоком.
Sanki... Mısır gevreği üzerine süt döktükten sonrası gibi.
Смешал с молоком.
Sütle karıştırdım.
- С молоком?
— Yarı süt, yarı kahve mi?
Почти кофе с молоком.
Sanki sütlü kahve gibi.
Кофе с молоком, с обезжиренным.
Caffe-Latte, diet.
С молоком? Да.
Süt alır mısın?
Я постараюсь запомнить и то, о чем мы говорили с тобой. Я унесу своё воспоминание в ладонях так бережно, будто это чаша, до краев налитая парным молоком.
Sözlerimizi hatırlayacağım ve... ve bir kase taze sütü ellerimle ne kadar dikkatli... taşıyorsam bu anıyı da o kadar dikkatli taşıyacağım.
Если папа и Мартин поставят сети, то мы с Минусом сходим за молоком.
Baba sen Martin'le ağı gereceksen, Minus'la ben bu arada akşam sütünü alalım.
Или мы с Карин можем поставить сети, а Минус и Мартин сходят за молоком.
Karin'le ben ağı geremez miyiz? O zaman Minus'la Martin de süt almaya giderler.
с сахаром и молоком,.. ... который они не положили.
Normal kahve iki şekerli ve sütlüdür... bunun sütünü unutmuşlar.
Давай-ка отпразднуем это с восхитительным напитком Нестле Куик! Ничто не сравнится с шоколадным молоком Нестле Куик.
Bunu nefis Nestle Quik'le kutlayalım.
- С молоком и сахаром.
Süt ve şeker.
Мы были стадом юнцов с необсохшим на губах молоком.
Bıyıkları yeni terlemiş delikanlılardık o zaman.
Он весь день проводил на работе, с коровами и молоком проверяя молоко, изучая молоко, весь поглощённый молоком.
Tüm gününü otlaklarda inek ve sütlerle geçirirdi. Sütü inceler, sütü araştırırdı ; içi dışı süt olmuştu.
С клубничным молоком разобрались?
Çilekli sütü unuttun mu?
Та, с грудным молоком.
Sezon 2, Bölüm 2 "Anne Sütü"
Так нельзя с грудным молоком.
Anne sütünü olduğu için öyle ısıtman gerek.