С ним будет всё в порядке traduction Turc
387 traduction parallèle
С ним будет всё в порядке, когда мы вытащим пулю.
Mermiyi çıkaralım, bir şeyi kalmayacak.
С ним будет всё в порядке, когда вы познакомитесь поближе.
Seni daha iyi tanıdığında düzelecektir.
С ним будет всё в порядке.
İyi olacak. Çok dayanıklıdır.
Мой отец. С ним все будет в порядке?
Babam cidden iyi olacak mı?
- С ним всё будет в порядке...
- İyileşecek...
С ним всё будет в порядке.
İyileşecek.
С ним будет всё в порядке
O iyileşecek.
Нет, с ним будет все в порядке.
Hayır, girmeyecek.
С ним всё будет в порядке.
O iyi olacak.
С ним все будет в порядке.
Bir şeyi kalmıyacak.
С ним всё будет в порядке.
O da idare eder.
- Я думаю, с ним всё будет в порядке.
- Umarım yakında iyi olur.
С ним будет все в порядке...
Bir şey olmaz. Yok bir şeyi.
- С ним все будет в порядке.
- Şimdi iyi olacak.
С ним все будет в порядке. Солоццо знает, что он штатский. - Хорошо.
Sollozzo onun sade bir vatandaş olduğunu biliyor.
" С ним будет все в порядке.
" Birazdan geçer.
Не волнуйся, с ним все будет в порядке.
Merak etme, bir şeyi yok.
С ним все будет в порядке.
Onu merak etme.
С ним все будет в порядке.
Kim olduğunu anlayamayacaklardır.
- С ним все будет в порядке.
- Eminim kötü bir şey olmamıştır.
- С ним все будет в порядке?
- Düzelecek mi?
С ним будет всё в порядке.
İyi olacak.
С ним все будет в порядке.
O iyi... Hadi!
- С ним все будет в порядке.
- Düzelecek.
С ним всё будет в порядке, док?
İyi olacak mı, doktor?
Но всё ли с ним будет в порядке там?
Ama orada iyi olacak mı?
С ним будет все в порядке?
İyileşti mi artık?
Он очень слаб, но с ним всё будет в порядке.
Bitkin düştü, ama iyi durumda.
Всё с ним будет в порядке.
Bir şey olmaz.
С ним все будет в порядке.
Bir şeyi kalmaz.
- С ним все будет в порядке?
İyi olacak mı?
С ним все будет в порядке?
İyi olacak mı?
Похоже, с ним все будет в порядке.
İyileşecek gibi görünüyor.
С ним всё будет в порядке.
- O iyi olacak. Devam et.
- С ним все будет в порядке.
- Bilirim, kazanır umarım.
Макс... С ним все будет в порядке. Может быть, для него будет лучше если мы разъедемся...
Onun için daha iyi hatta, tartışmalarımız şahit olmaması açısından çok daha iyi, anladın mı?
— С ним будет все в порядке?
İyileşecek mi?
Хочу чтобы вы знали, это не займет много времени. С ним все будет в порядке.
Uzun sürmeyeceğini ve iyileşeceğini söylemek istiyorum.
- Жаль, что не свидимся. - Хм, думаешь с ним всё будет в порядке?
Görüşemediğimize üzüldüm.
Но с ним все будет в порядке?
İyileşecek, değil mi?
С ним все будет в порядке.
Kendini toparlayacaktır.
С ним всё будет в порядке.
İyidir.
- Он это сделал. - С ним всё будет в порядке.
- Anlaşıldı, Houston.
С ним все будет в порядке?
o iyi olcak mı?
- С ним будет все в порядке?
İyileşecek mi?
С ним все будет в порядке?
Oz iyi olacak mı?
Теперь с ним все будет в порядке.
Artık emin ellerde.
С ним будет все в порядке.
Düzelir.
- С ним все будет в порядке, адвокат.
Tamam, avukat hanım. Birşey olmayacak.
- С ним всё будет в порядке, мэм.
- O iyi olacak.
Мы хотим быть уверенными, что с ним все будет в порядке.
Onun güvenliğinden emin olmalıyız.