Санто traduction Turc
227 traduction parallèle
Миссия Санто Томас, Колония Герреро, Эль Розарио но всего лишь имена.
Mission Santo Tomás, Colonia Guerrero, El Rosario ama sadece isimleri.
Горы в огне, даже из Санто Анхелес видно.
Burada oturup, sıramızın gelmesini mi bekleyeceğiz?
Преподобный, завтра мы идем в монастырь Санто Спирито молиться на могиле блаженной Корберы.
Bu arada yarın Saint-Esprit manastırına gideceğiz.
- Санто?
- O bize yardım etti.
Санто, если на нас нападут, мы будем готовы отразить атаку, теперь у нас есть пулемёт!
Hey Santo! Bir saldırı olursa bu sefer hazırlıklıyız değil mi? Bu sefer bir makinelimiz var.
А Вы утверждаете, что банда Паука вводит фальшивые доллары в обращение, в Мексике, мистер Санто?
Meksika'da piyasaya sürülen sahte dolarların Örümcek çetesinin işi olduğunu ileri söylüyorsunuz sayın Santo.
Санто пусть наблюдает за почтовым ящиком а Джулия находится на показе мод.
Santo posta kutusunu gözetliyor. Julia da defilede olduğuna göre.
- Мы с Санто поищем яхту.
Biz de Santo'yla... -... yatı aramaya gideriz.
Вы очень удачливы, Санто.
Çok şanslı adamsın Santo.
- А Орхан и Санто вернулись?
Orhan'la Santo gelmediler değil mi? Daha gelmediler.
Санто пусть ждёт меня.
- Santo'da beni beklesin.
Нарядись Сантой и отнеси это всё в детдом.
Ayrıca Noel Baba kılığına gir ve şunları kimsesiz çocuklara götür.
А теперь он вырядился Сантой Клаусом.
Şimdi de Noel Baba kılığına girmiş.
Он каждый год наряжается Сантой.
Her yıl Noel Baba olur.
Ты был Сантой в прошлом году.
Geçen sene noel babaydın.
Я тебе говорил, что не стоит доверять мексиканцам. Я собираюсь отправить Смита назад в Санто...
Smith'i Santo'yla birlikte göndereceğim.
Вы ведь оба не можете быть Сантой.
İkiniz birden Noel Baba olamazsınız.
Санто Траффиканте - Босс Флориды.
Santo Trafficante Florida'nın patronu.
Если бы она застукала свою маму с Сантой, то точно бы всё рассказала отцу. Через секунду.
Eğer annesini Noel Baba'yla bassa babasına söylerdi.
Он никогда не обещал вам со всей определенностью, что вы будете продолжать быть Сантой? Ну, это подразумевалось.
Belirgin bir biçimde Noel Baba'lık yapmaya devam edeceğin sözünü hiç vermedi mi?
Он должен быть написан. Можете ли вы сказать, что он обещал вам, что вы будете Сантой именно в этом году? О, Стивен...
- Özellikle bu yıl Noel Baba olacağına dair söz vermiş olduğunu söyleyebilmelisin.
От 18 до 49! Будут ли они покупать? Черт с ним, с Сантой!
Alış veriş yapıyorlar ya, Noel Baba'nın canı cehenneme!
- Тони Брайган, Санто и Джонни,
- Brigan Tony, Santo and Johnny, "Il Guardiano del Faro".
- Он считает себя Сантой с Северного Полюса!
- Kendini Noel Baba sanıyor!
И это имеет отношение к тому, что он считает себя Сантой?
Bunlar, onun kendini Noel Baba sanmasına mı yol açtı?
Что ж, может, я поработаю Сантой.
- Şansın açık olsun. - Tekrar teşekkürler.
- Ты нарядишься Сантой?
- Noel Baba kostümü giyecek misin?
А что случилось с Сантой, Рождественский Броненосец?
Noel Baba'ya ne oldu, Bayram Armadillosu?
А твой папа когда-нибудь наряжался Сантой?
Baban hiç Noel Baba kostümü giymiş miydi?
Бен, может сядешь рядом с Сантой.. ... и послушаешь про Хануку?
Ben, Noel Baba ile oturup Hanuka hikayesini dinlemek ister misin?
У нас не было приключений уже многие годы вроде того, с монахом или на Принципе Удачи, на островах Ескандида и Санто...
Senelerdir hiç bir maceraya atılmadık. Şu Keşiş ile olan gibi ya da Fortuna Principesca ile, Escondida ve Santo adaları...
можешь побыть Сантой попробовать трахнуть кого-нибудь из колядующих вы - профессиональный Санта?
Gidip Noel baba gibi davranabilirsin, bir kaç koro çocuğu yakalarsın. Sen profesyonel bir Noel babamısın?
Я встречаюсь с Санто.
Santa'yla buluşacağım.
Давайте, значит, выпьем с Сантой.
Santa'yla son bir kere içelim.
Судя по тебе, мы смотались из Санто второпях?
Sence de Santho'dan alelacele kaçmıyor muyuz?
Нам с Броненосцем и Сантой нужно поговорить на кухне.
Noel Baba, Armadillo ve ben mutfakta konuşacağız.
- Твой папа когда-нибудь наряжался Сантой?
- Baban hiç Noel Baba gibi giyinmiş miydi?
Дык они остались с миссис Сантой.
Onlar Noel Anne ile kalıyor.
А вот Бадди в парке, с Сантой. Сани Санты не взлетают, потому что нет духа Рождества!
Ama Buddy, o şu anda Noel Baba'yla birlikte parkta... kızağı uçamıyor, çünkü Noel ruhu kalmamış.
Это была моя третья битва. На втором курсе юридического факультета я принял участие в экспедиции по свержению режима в Трухильо, Санто Доминго.
bu benim üçüncü savaşımdı hukuk fakültesinde üçüncü sınıftayken santa domingo, trujillo'da rejimi devirmek için bir seferberliğe katıldım
В Санто-Доминго было вмешательство, в Центральной Америке.
Santa Domingo ve Orta Amerika'nın diğer bölgelerine müdahaleler yapıldı.
Это знаменитый "Маэстро Санто-Спирито" Его нарисовали 2 брата, сыновья Доменико дель Мацциери,
Yeni ev için güzel birşeyler bakalım mı?
Как красиво "Маэстро Санто-Спирито"
Bunlardan güzel tabak olur.
Йо, Отт. "Санто Рэй" опаздывает, да?
Hey, Ott. Santo Rey geç mi kaldı?
Эль Санто Нико де Атоха хороший.
El Santo Niño de Atocha heykelciği iyidir.
Я с Сантой кататься не люблю, тем более, сейчас даже, блять, не Рождество.
Noel Baba turuna katılmayacağım. Özellikle de Noel bile değilken.
Если вы сойдёте в Санто-Фе и вернётесь через Амарилло... Тогда попадёте туда, куда вам надо.
Sante Fe de inip Amarillo yolunu takip ederek gideceğiniz yere varırsınız.
— Сантой хочешь побыть?
- Noel Baba mı olmak istiyorsun - Evet.
Санто, это Донни.
- Santo, bu Donnie.
Я имею в виду, я был Сантой еще до того, как он стал работать тут.
- Bu anlaşılıyordu.
И просто само собой разумелось, что я всегда буду Сантой из Ньюмана...
Kendisi orada çalışmaya başlamadan önce bile Noel Baba'ydım.