Свистит traduction Turc
78 traduction parallèle
- С какой периодичностью он свистит?
- Ne kadar aralıklarla öttürüyor? - Efendim?
Свистит начальник станции, а затем поезд.
İstasyon şefi düdük çalıyor, sonra tren kalkıyor.
Регулировщик свистит на переходе.
Yaya geçidinde düdük çalan trafik polisi.
[Голос ] - Эй. - [ Свистит]
Hey!
Танцует по дороге в храм, свистит на лестнице.
Ayine dans ederek geliyor Merdivende ıslık çalıyor
Он ведь свистит?
Beni işletiyor, değil mi?
что она моет посуду посреди ночи? { \ cHFFFFFF } И еще при этом свистит. { \ cHFFFFFF } Ну?
Gece yarısı çamaşırını yıkar, yıkarken bir de ıslık çalar.
Птички на деревьях поют [Свистит] Луиз
Ağaçlardaki kuşlar, Louise'e benzer.
- такой же как в шоу Боба. [Свистит]
Onu teslim edin ve Krusty size Figüran Bob'unki gibi bedava bir düdük yollasın.
Старинный перстень в витрине трещит и свистит!
Şu anda camekanın arkasında cızırdayan eski bir yüzük var.
Ну вот, теперь ещё перстень, который трещит и свистит!
Camekanın arkasında cızırdayan bir yüzük mü? Hayır.
Он свистит и пузырится!
Bu şey sürekli cızırdıyor.
И, говорю тебе, как только я думаю, что я нормальный, мой нос свистит, как бы напоминая мне, что нет, я ненормальный.
Ve ne zaman normal olduğumu düşünsem, öyle olmadığımı hatırlatmak için, burnum ıslık çalmaya başlıyor.
И всегда свистит, как в песенке про счастливого путника.
O tipleri bilirsin, ıslık filan çalarlar. Mutlu bir şekilde dolanırlar.
О да, в таких случаях он у тебя свистит как аварийная сигнализация.
Eminim, alarm niyetine ötüyordur.
- ( Свистит свисток )
Kıçlarınızı kaldırın.
- ( Свистит свисток ) - ( Мужчина ) Хорошо, оркестр. 10-минутный перерыв!
Pekala, on dakika ara.
- ( Свистит свисток ) - ( Мужчина ) Хорошо, перерыв 5 минут.
Beş dakika ara.
Разбейте их на группы, и сделайте что-нибудь. Я не знаю. - ( Свистит свисток )
Peki, gruplara ayırıp o şekilde çalıştırın.
- Давайте дадим им добавки. - ( Свистит свисток )
Onlara bir tane daha verelim.
- Пусть хоть "Дикси" задницей свистит.
İsterse kıçıyla çaydanlık sesi çıkarsın.
- Нет, мой свистит.
Merhaba.
"висит на стене и свистит?"
"... duvara asılan ve ıslık çalan şey nedir? "
Что такое - зеленое, висит на стене и свистит, помните?
Yeşil olan, duvara asılan ve ıslık çalan şey. Hatırladın mı?
Но селёдка не свистит!
- Ama ringa ıslık da çalmaz!
Или это только я мечтаю съехать из ёбаной трансформаторной будки? Что это в ней свистит?
Kahrolası elektrik hatlarının oradan taşınmak isteyen bir tek ben miyim?
- ( Свистит ) Молодой человек. Хороший газон. Не то, что в спортивном комплексе.
Çocuk, dinle bu çim iyi spor binasındakine hiç benzemiyor.
Вообще-то "ничто" в животе не свистит и хлеба не просит.
- Midesi boş ve boğazını. ıslatacak birşeyi yok.
Нет, парень, который постоянно свистит. Как его зовут?
Hep ıslık çalan adam, adı neydi yahu?
И он свистит.
Ve işte şakıdı.
краба, который кричит и свистит когда идёт ко дну
Bekle. Ağır. # Tıslayan ve haykıran bir yengecin #
И к тому же с этим звоном в ушах, у меня постоянно свистит в ушах.
Ve kulaklarımda sürekli çınlama var. Hiç susmuyor.
Свистит?
Islık mı çalar?
Прости. У меня тут что-то в ухе свистит.
Üzgünüm, kulağımda çok rahatsız edici bir çınlama var.
( свистит ) о, счастливчик
Çok şanslısın!
( свистит ) Вот почему я послал моего лучшего парня за ним
Tam da bu yüzden en iyi adamımı yollamıştım.
И молочный коктейль при нем, еще наверное он свистит, когда вляпается в дерьмо, так что он знает где нужно подчистить
Ve şuradaki milkshake'li adam gelince, büyük ihtimalle tuvaletini yaptıktan sonra kıçını silmesi için düdük çaldığı adamdır.
Кофейник всё непонятно свистит...
- Vazo ses çıkarıp duruyordu.
- А еще свистит и стучит, короче трудно объяснить!
- Bu ise vizz bum çok teknik bir açıklama!
[свисток свистит] Решающий момент, ботаники.
Mekik vakti, inekler. Önden buyurun, doktor.
ЛейтАто свистит, чтобы привлечь мёдоуказчика.
Leitato bal rehberini cezbetmek için ıslık çalıyor.
[Свистит] Сюда, щенятки.
Gelin, yavrular.
[Свистит гудок поезда]
25.
Вы знаете, он свистит.
Islık çalıyor.
[Свистит] Да уж.
Tamam.
Но, если вьI кого-то полюбите, дождь вам обеспечен. Ветер свистит, просто воет, Дождь идет, даже льет!
Aşıkken eğer mavi gök, ancak, yağmur olabilir.
Внимание... [тренер свистит в свисток]
İşaretimle başlıyoruz.
( свистит ) одну секундочку
Bir saniye.
[свисток свистит]
Acımasız.
[свистит]
Evet.
( Тони свистит )
Lütfen Körler İçin Para Verin Her Kuruş Değerlidir