Сегодня мой день traduction Turc
295 traduction parallèle
Сегодня мой день рождения. Мне исполнится 21 в полночь.
Bu gece 12'de 21 yaşıma basacağım.
Ведь сегодня мой день рождения.
Bugün doğum günüm.
Вы знали, что сегодня мой день рождения.
Bugün doğum günüm olduğunu biliyor muydunuz?
Сегодня мой день.
Bugün benim günüm.
Сегодня мой день рождения, я хочу пригласить вас выпить после мессы.
Ayinden sonra sizi içmeye davet ediyorum.
Я не виноват, что сегодня мой день рождения.
Ne zaman doğacağamızı kontrol edemeyiz.
- Сегодня мой день рождения.
- Bugün benim doğumgünüm.
- Сегодня мой день рождения.
- Bugün benim doğum günüm.
Сегодня мой день посвящен спасению вашей семьи.
Böylece bugün bütün ailenin hayatını kurtarmış olurum.
Я знаю, что ты этого не любишь, но сегодня мой день.
Sevmezsin, biliyorum. Ama bugün, benim doğum günüm.
Но сегодня мой день рождения.
Ama bugün benim doğum günüm.
Сегодня мой день рождения и... я позволю тебе подарить их мне.
Bunlar, hep istediğim eldivenler. Bunlar, tam istediğim eldivenler.
Но перед этим я бы хотела сказать вам, что сегодня мой день рождения.
Bunu yapmadan önce size söylemek istedim. Bugün benim doğum günüm ve her doğum günümde bir çeşit panik atak geçiririm.
Сегодня мой день рождения.
Bugün doğum günümdü.
Похоже, сегодня не мой день.
Sanırım günümde değilim.
Я чувствую, что сегодня мой счастливый день, 23 марта.
Dostlarım, bu 23 Mart'ın benim şanslı günüm olduğunu hissediyorum.
Сегодня определённо не мой день.
Bugün hiç şansım yok.
Боюсь сегодня не мой день.
Korkarım bugün günümde değilim.
Но мой день рождения не сегодня.
Doğum günüm değil ki.
А сегодня годовщина смерти отца Киль Ра Им, а вовсе не мой день рождения.
5 Aralık benim doğum günüm değil Ra Im'in babasının öldüğü gün.
Сегодня не мой день рождения, Эрик.
Doğum günüm değilki, Eric.
Сегодня не мой день рождения. У меня он зимой.
Bugün benim doğum günüm değil, ben kışın ortasında doğdum.
Почему это сегодня мой счастливый день?
- Nesi şanslı? - Kes sesini.
Сегодня не мой день рождения.
Bugün doğum günüm değil.
Сегодня просто не мой день.
Sadece günümde değilim.
Сегодня мой первый рабочий день.
Bugün işteki ilk günüm.
Какой сегодня день, мой милый друг?
- Pardon? Bugün ne, sevgili küçük dostum?
- Сегодня не мой день рождения.
- Bugün doğum günüm değil ki.
Может мой день рождения сегодня.
Bugün doğum günüm olabilir.
Сегодня мой... день рождения.
Bugün benim doğum günüm.
Поскольку сегодня - мой день рождения, то я предполагал, что Вы или кто-нибудь другой попытается устроить... неожиданное собрание.
Doğum günüm olduğu için sizin veya diğerlerinden birinin beklenmedik bir sosyal toplantı düzenleyeceğini varsaymıştım.
А сегодня даже не мой день рождения.
Bugün doğum günüm bile değil.
Сегодня мой счастливый день.
Bugün, şanslı günüm.
Сегодня не мой день рождения.
- Bugün doğum günüm değil.
Тогда сегодня мой первый день в школе.
Bugün okulda ilk günüm.
"Сегодня был мой 21-й день рождения."
"bugün benim 21. doğum günüm."
- Но сегодня же мой день рождения.
- Ama benim doğum günüm.
Элейн, сегодня мой последний день.
Elaine, bu benim son günüm.
Сегодня большой день : мой друг впервые пришел в бордель.
Onun için büyük bir gün. Bu arkadaşımın ilk fahişe tecrübesi.
Я бьı не просил, но, по странному совпадению, сегодня и мой день рождения!
Ne gariptir ki,... benim doğum günüm de bugün.
- Сегодня не мой день.
- Sadece benim günüm değil.
Сегодня мой первый день.
Aslında, bu gün başladım.
Получается, сегодня просто мой день!
Bu, yaşadığım en güzel gün olmaya başladı.
Сегодня не мой день.
Bu, benim günüm değil.
Дорогой дневник. Сегодня мой первый день в качестве Принцессы Женовии.
Sevgili günlük bugün Cenova Prensesi olarak ilk resmi günüm.
- Сегодня не мой день.
Gözlerin tıpkı hayallerimdeki gibi Kolların harika bir geceye davet ediyor Bugün günümde değilim.
Сегодня мой первый рабочий день.
Bugün, burada ilk iş günüm.
Сегодня точно не мой день!
Bugün kesinlikle ters bir günümdeyim.
Сегодня не мой день.
Masalar için keçe alıcam.
Сегодня мой первый день на новой работе
İşte ilk gün.
Сегодня мой последний день в школе, мама, и я не собираюсь его пропускать.
Bugün okulumun son günü, Bunu kaçırmak istemiyorum.
сегодня мой день рождения 87
сегодня мой первый день 19
мой день рождения 108
мой день 29
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
сегодня мой первый день 19
мой день рождения 108
мой день 29
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
деньги есть 103
день рождения 208
день и ночь 70
день матери 30
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
деньги есть 103
день рождения 208
день и ночь 70
день матери 30
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61