English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ С ] / Скарлет

Скарлет traduction Turc

157 traduction parallèle
Монах Тук, Уилл Скарлет.
Keşiş Tuck, Will Scarlett.
Скарлет Фолкнер из Луизианы ( Альбома ).
Scarlett Faulkner deniyordu. Louisville - Alabama'dandi.
"Если честно, Скарлет, мне все равно!"
"Çok samimiyim, Scarlet, umurumda değil!"
- Скарлет Маклин.
- Scarlett McLean.
Уил Скарлет.
Will Scarlet.
Скарлет - это мое отчество.
Scarlet ikinci adım.
Мое полное имя - Уил Скарлет О? Хара.
Tam adım Will Scarlet O'Hara.
Скарлет, протри глаза, она выглядит как огромная зефирина.
Scarlett, sen körsün. Kocaman bir kremalı pastaya benziyor.
Скарлет, мне это нужно.
- Bakarız. - Seni seviyorum.
- Осталось только наши портреты написать, словно мы Ретт и Скарлет.
Portrelerimizi yaptırmalıyız, Rhett'le Scarlett gibi. Bea, onu buraya getir.
Это миссис Скарлет.
Bu bayan Scarlet.
Миссис Скарлет, это Ральф Уолкер.
Uh, Bayan Scarlet, Ralph Walker.
* Я заставлю его верещать, подобно Скарлет Пимпернель *
# # Seni Scarlet Pimpernel gibi bağırtacağım # #
Чувак, Скарлет Йохансен без рук - в любой день недели.
Oğlum, kolsuz Scarlett Johannson haftanın her günü alayına gider.
Дэн Скарлет? !
Dan Scarlett?
Уилл Скарлет из Локсли,
Locksleyli Will Scarlett...
Люк Скарлет из Локсли,
Locksleyli Luke Scarlett...
Берни Харрис, Скарлет Пимпернел со Свалки.
Bernie Harris, Splott'un eziği.
- Скарлет!
- Scarlet!
- Скарлет, мне не видно! - Держись правее. Иди направо.
Hiçbir şey göremiyorum, Scarlet.
- Скарлет, я потеряла Энди!
- Scarlet, Andy'i kaybettim!
Скарлет!
Scarlet!
Скарлет, Скарлет, посмотри...
"Scarlet, bu tarafa bak." Bu takım yeni mi?
Я просто сказал, что думал об удочерении Скарлет Йохансон. Ну, неужели это так плохо?
Sadece Scarlett Johansson'u evlat edinmeyi düşünüyorum, dedim, yanlış bir şey mi söyledim?
Это правда, Скарлет, но в этом году...
Haklısın Scarlett, ama bu yıl...
Это мисс Скарлет и она в столовой. Теперь, мы знаем, что убийство произошло в столовой, не так ли?
Bu Bayan Scarlet şimdi yemek odasında.
Теперь я рискну и скажу, что мисс Скарлет убила ножом в столовой.
Şimdi ben diyorum ki Bayan Scarlet yemek odasındaki bıçaklı katildir.
Даже, если мы знаем, что убийство произошло в столовой при помощи ножа, и что мисс Скарлет была там в момент убийства, и что отпечатки ее пальцев были на ноже, мы никогда не сможем утверждать с абсолютной уверенностью, что она совершила преступление.
Gerçeğin birinin eksikliği bile her şeyi değiştirebilir. Katilin yemek odasında bıçakla saklandığını hatta Bayan Scarlet'in cinayetin işlendiği sırada odada olduğunu bilsek ve bıçağın üzerinde onun parmak izleri olsa bile yine de katilin o olduğunu kesin olarak söyleyemeyiz.
Теперь мисс Скарлет - электрон, ладно?
Bayan Scarlet şimdi bir elektron, tamam mı?
И каждый раз, когда Вы смотрите на нее, мисс Скарлет будет менять свою внешность или положение.
Ve ona her bakışında Bayan Scarlet görünüşünü veya pozisyonunu değiştirecektir.
А теперь дикой Бархатная имеет честь представить в приторный, в сладострастный, с одной, единственной Скарлет.
Ve şimdi Vahşi kadife gururla sunar tatlı, şehvetli biricik, Scarlet.
- Люблю тебя, Скарлет! - Whoo!
Seni seviyorum Scarlet!
- Скарлет.
Scarlet.
Просто просить меня, Скарлет.
Sadece beni iste, Scarlet.
- Вы имеете в виду Скарлет.
Scarlet demek istiyorsun.
- А теперь давайте дадим один треск Добро пожаловать на наш очень сладкие но очень озорной Скарлет.
Ve şimdi tatlı ama bir o kadar da edepsiz Scarlet için büyük bir alkış alalım.
- Счастливого Рождества, Скарлет.
İyi Noeller, Scarlet.
- Ну, давайте слушать для Скарлет.
Scarlet için alkışlarınızı duyalım.
Для Скарлет, мне нужно поговорить -
Scarlet'le, onunla konuşmam -
А могла быть Скарлет, но нет - у нас мальчик.
Scarlet olabilirdi. Ama hayır, oğlan olacak.
- Вклады Скарлет.
- Scarlett'in mevduatı.
- Не лгите нам, Скарлет.
- Yalan söyleme, Scarlett.
Скарлет, ты солгала нам.
Scarlett, bize yalan söyledin.
Звонок с телефона Скарлет был из здания в Ист Сайде.
Scarlett'in telefonu binanın doğu tarafından sinyal vermiş.
А когда узнали, Скарлет поняла, что единственный путь спастись - подставить Нокса, изобразив несчастную жертву, заставив тебя поверить, что Нокс избил её, так чтобы мы решили, что она убила его защищаясь.
Çıkarınca da Scarlett, kendini kurtarmanın tek yolunun Knox'u yarı yolda bırakmak olduğunun farkına vardı. Seni, Knox'un onu dövdüğüne inandırarak son kurbanın kendisi olduğuna inandırdı. Böylece onu, nefsi müdafa için öldürdüğünü düşünecektik.
Скарлет!
Scar, hey.
Стой, Скарлет!
Hey, Scarlet.
Ты считаешь, что Скарлет выгнала тебя из дома дети в упор не видят, это хреново.
Scarlet seni evden postalarken öylece seyrediyorsun ve çocuklar olumsuz olarak bile dönüp yüzüne bakmıyor.
Скарлет.
Scarlet.
" Моя жена, Скарлет Йохансон, и я принимали в гостях нашего доброго друга профессора Стивена Хокинга,
Selam.
Простите, Скарлет.
Kusura bakma, Scarlett.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]