Скейт traduction Turc
90 traduction parallèle
Ёто скейт на воздушной подушке.
- Pekala.
— ≈... "Ќј ¬ ќ" ƒ "ЎЌќ... ѕќƒ" Ў ≈ я подтолкну к вам скейт на воздушной подушке!
UÇUÇ Uçuçu sana doğru atacağım!
Гомер, а ты не видел мой скейт?
Hey, Homer, kaykayımı gördün mü?
Ну почему надо было стащить мой скейт именно сегодня!
Niye kaykayımı bugün çaldı ki?
- Лучше бы у тебя не отбирали скейт, да, Шефард?
Herhalde keşke hala bir kaykayım olsaydı diyorsundur.
Эй, мой скейт объявился?
Kaykayımı bulabildiniz mi?
Убери нахрен свой скейт отсюда!
Lanet olası kaykayını kaldır şuradan!
Как бы Барту понравилось, если бы я сейчас вскочила на его скейт и тут же достигла успеха?
Acaba Bart'in kaykayina atlasam ve birden cok iyi kaymaya baslasam, Bart nasil olurdu?
- Кое-кто из скейт-парка.
- Kaykay parkından birisi.
Я проверю скейт-парк.
Ben kaykay parkına bakacağım.
Он сказал, что ты был в скейт-парке в пять часов. Верно?
Dediğine göre 17'si gecesi az kalsın Doğu Yakası Kaykay Parkı'na gidecekmişsiniz.
Поднимите руку те, кто уже был в скейт-парке в Истсайде.
- Doğu Yakası Kaykay Parkı'na gitmiş olanlar elini kaldırsın.
Тот поезд, что натворил с ним такое, перед таким как въехать в эту зону, проехал мимо скейт-парка в Истсайде.
Gördüğünüz olaya karışan tren ondan hemen önce Doğu Yakası Kaykay Parkı'ndan geçmiş.
Скажи, а где твой скейт?
Benim için sakıncası yok.
Ты не можешь отобрать мой скейт!
Balderdash'imi alamazsın!
Ну, вообще-то я, типа в пяти группах играю, но "Божественный член" - это те же ребята, что и "Драчливая головка", правда у "Драчливой головки" больше трэшевых скейт-панковских вещей, а у "Божественного члена" больше мелодичного гpайндкоpа.
Aslında şu anda beş ayrı grupta çalıyorum. Ama Tanrının çükü aslında Fight Head ile aynı elemanlardan oluşuyor. Ama Fight Head daha çok trash skate-punk tarzı grup.
Как вы думаете, удастся вам вернуть скейт Дэвида?
Gerçekten David'in kaykayını geri alabileceğini düşünüyor musun?
Мне очень нравится твой скейт.
Senin kaykay çok hoşuma gitti.
Но на этот раз я выбегу и захапаю его скейт.
O zaman, ben koşup kaykayı alacağım.
Скейт, с 1940-х валявшийся в зале.
... hole bırakılmış 1940'ların patenleriyle.
Если бы он остался в машине, он бы играл в видеоигры, разрисовывал бы свой скейт, выводил бы меня из себя своими выходками.
Arabada kalsaydı, şimdi video oyunları oynayacaktı. Kaykayını boyuyor, çocukluklarıyla benim sinirimi bozuyor olacaktı.
Сяо Дре, оставь здесь свою сумку и скейт
Shoe Dre, çantanı ve kaykayını buraya koymalısın.
- Ты берешь с собой скейт? - Да.
- RipStik'ini mi götürüyorsun?
Я продал свой скейт.
- RipStik'imi sattım. Peki.
У него Крайслер ЛеБарон, и проходка в скейт-парк, терпеть не могу сжигать мосты.
LeBaron üstü açılır paten sahası var, o yüzden bu köprüyü yakamam.
И на заметку, вот правильный рейтинг крутости транспортных средств : реактивный ранец, летающий скейт, транспортёр, Бэтмобиль, и лишь затем - гигантский муравей.
Ulaşım yöntemlerinin havalılığına dair uygun sıralama sırt roketi, uçan kaykay, ışınlayıcı, Batmobil ve sonra dev karıncadır.
Скейт парк на 124-й.
Kaykay parkı ve 124. caddenin köşesinde.
Потусуемся вместе, посмотрим пару групп, сходим в скейт-парк. Отвезешь меня?
Takılırız beraber, konserlere gideriz parkta paten kayarız.
Да, я собираюсь пропустить школу во вторник и взять тебя в этот сумашедший скейт парк который построили в Лагуне.
Salı günü okulu asacağım. Ve seni Laguna'daki yeni kaykay parkına götüreceğim
Я хочу, чтобы все стало как раньше наш дом, мой велик, школа, мой скейт, и Бэн... и мама.
Her şeyin eskisi gibi olmasını dileyeceğim... Evimizin, bisikletimin, okulun, kaykayımın Ben'in ve annemin.
Возрождение 80-х плюс скейт-панк.
80'lerin uyanışı kayakçı punklarla buluşur.
У нас есть 1000 $ в скейт-шопе.
Paten mağazasında 1000 dolar.
Я был в каждом скейт-парке города.
- Şehirdeki her kaykay parkına uğradım.
Купил скейт для подлинности истории.
Hikayeni desteklemek için kaykayını da getirdin.
Люди обожают эту штуку! Они бибикают и кричат : "Привет, мужик на скейт-коляске!"
Kornaya bastılar ve "Hey, Scooter Bebek Arabalı Adam!" diye bağırdılar.
Он оставил его в скейт-парке за день до исчезновения.
Kaybolmadan önce onu paten parkında bıraktı.
И снова, здравствуйте. Если только что включились, у нас в гостях 18-миллионократный медалист Олимпийских игр, изобретатель скейтборда, мистер Шон Уайт.
Eğer radyonuzu yeni açtıysanız yanımda 18 milyon kere olimpiyat altın madalyası kazanmış biri kaykayın yaratıcısı var.
- И где его скейт?
- Ve kaykay şu an nerede?
Это не совсем то, о чем парни болтают в скейт-парке.
Paten sahasında konuşulacak bir şey değil bu.
Откуда у тебя скейт Дэнни?
Danny'nin kaykayıyla ne yapıyorsun? Tom...
Зачем вы хранили скейт Дэнни Латимера?
Danny Latimer'ın kaykayı sende ne arıyordu?
Почему вы отдали скейт Дэнни Латимера Тому Миллеру?
Neden Danny Latimer'ın kaykayını Tom Miller'a verdin?
- Это скейт Дэнни.
- Danny'nin kaykayı.
Если вы не расскажете мне, как у вас появился скейт, вам предъявят обвинение.
Eğer bana kaykayın yanına nasıl gittiğini anlatmazsan hakkında suçlamada bulunurum.
Так, Арчи, а ты слышал, что у нас есть курсы по скейтборду и сноуборду, которые ведет Шон Уайт?
Archie, peki bizim Profesör Shaun White'ın verdiği Parkur Kaykaycılığı ve Esrar Pipoları derslerimizden haberin var mı?
И убери свой скейт, пожалуйста.
Kaykayını da çıkar, lütfen.
Давай свой скейт.
- Kaykayını kullanmama izin ver.
- В скейт-парке?
- Parkta mı?
Скейт-парка?
- Doğu Yakası mı?
Люди из канализации украли мой скейт!
Lağımdaki insanlar kaykayımı çaldı!
Если на что и жаловаться, так на дурацкую скейт-коляску, которую придумал отец.
Bana sorarsanız babamın icadı olan aptal Scooter Bebek Arabası yüzünden.