Слезайте traduction Turc
68 traduction parallèle
А теперь слезайте.
Şimdi in aşağı.
Слезайте!
İn, hadi!
А вы не слезайте.
Bohça için inmenize gerek yok.
Девочки, слезайте.
Haydi, kızlar, dağılın.
- Слезайте, нас всех уволят.
Hepimiz kovulacağız. - Şeker.
Слезайте-ка!
Aşağı in.
Слезайте с лошадей и отдохните немного. Хорошо, что приехали.
Atlarınızdan inip, biraz dinlenin.
Эй, давайте, слезайте с машины, вам говорят.
Canınızı acıtacaksınız! Tamam!
Парни, слезайте.
Hadi, çocuklar!
Слезайте, ну же.
İnin aşağı. Aşağı, aşağı!
Эй, слезайте с машины!
Çek arabanı!
Слезайте со стены. Джереми, давай, побыстрее.
Jeremiah, duvardan in, lütfen.
- Давайте, слезайте отсюда.
- Aşağıya inmelisiniz.
Слезайте со своих кораблей!
İnin geminizden!
Слезайте с моей машины! Вы психи.
Kafayı mı üşüttünüz?
Слезайте!
Ne biçim insansınız!
Хорошо, слезайте.
Tamam, öyleyse in motordan.
Слезайте с трибуны.
Çantalarınızı bırakın.
! Слезайте!
Çekil üstümden!
Слезайте с лошади!
Attan inin. Hemen inin!
Слезайте с крыши!
Çabuk çatıdan inin!
Слезайте. Нам надо выгрузиться.
Arabadan inin, boşaltmamız lazım.
Слезайте, вам говорю, козлы.
İnin oradan, sizi pislikler!
Не надо прыгать. Сестра Грэйс, слезайте!
- Rahibe Grace, aşağı in.
- Чёрт! Быстро, слезайте!
- Kahretsin, inmen lazım!
Слезайте с лошади!
Hey! İn o attan hemen!
Слезайте, мистер Губвиг.
İn bakalım aşağı, Bay Lipwig.
Слезайте.
İnin!
Не слезайте с лошадей и проезжайте дальше.
Atlarınızda kalın ve dosdoğru yolunuza gidin.
Слезайте!
İn aşağı!
Эй, а ну-ка слезайте оттуда!
Hey! İnin oradan!
Слезайте с лошадей.
İnin atlarınızdan.
Слезайте оттуда!
Hey, çık oradan!
Слезайте с него!
Çekilin üzerinden!
Слезайте! Слезайте!
Hepiniz inin, hepiniz inin.
Слезайте.
Kızlar, Bırakın orayı!
Сейчас же слезайте!
- Daha uzun kalmak falan yok!
- Слезайте с плота, ребята!
Atlayın beyler!
Слезайте!
Atlayın!
Слезайте.
İn.
Слезайте и сдайтесь.
İnip teslim olun!
Сэр Хамфри, слезайте!
İnin ve teslim olun!
Слезайте!
İn oradan!
Слезайте здесь!
Artos Dağı'na bu yaştan sonra bu halinle nasıl çıkacaksın?
Слезайте оттуда!
İn aşağı oradan.
- Оейчас же слезайте, а.
Önce aşağı inin.
Мне нужен регистрационный номер этого Аккорда, и слезайте с телефона. - Не клади трубку.
- Bekle.
Сестра Грэйс, слезайте!
- Atlama.
Давайте я назову вам подарки, которые мне не хочется? Все, слезай! Слезай!
Mutlu, eğlenceli bir sözcük.
Слезайте!
İn hadi!
Слезьте со стола, сядьте в кресло, возьмите красную ручку, что слеза, и записывайте за мной.
Masandan kalk, koltuğuna otur... sol yanındaki kırmızı kalemi al ve söylediğim her şeyi yaz.