Снова друзья traduction Turc
130 traduction parallèle
Гони сорок тысяч - и мы снова друзья навек.
Elbette yok. Sadece şu 40 bin dolardan söz etmeye başla ve tekrar dost olalım.
Снова друзья? Теперь по-крайней мере вы должны мне позволить... проводить вас на станцию. - Друзья.
- Arkadaşız.
Теперь мы снова друзья.
Yine hepimiz arkadaşız.
Мы снова друзья?
Yeniden arkadaş olabilir miyiz?
Будто мы снова были вместе, снова друзья. Будто это что-то да значило.
Sanki hepimiz bu işin içindeydik, arkadaş gibi, bir anlam ifade ediyordu sanki.
Мы снова друзья.
Barıştık mı?
Американцы и канадцы снова друзья
Amerikalılar ve Kanadalılar tekrar arkadaşlar.
Мы снова друзья?
Aramız iyi mi?
Мы снова друзья и все прекрасно.
Yeniden arkadaş olduğumuza göre, her şey yolunda.
Мы снова друзья.
Artık yine dostuz.
- Зачем ей врать? - Потому что мы ладим. - Потому что мы снова друзья.
Bir kavanozu mu açamadı ya da başını omzuna mı yasladı?
- Главное, что мы снова друзья?
- Üzüntünden böyle konuşuyorsun. Olağanüstü bir annesin.
Что ж, Мо, думаю мы снова друзья.
Evet Moe, sanırım tekrar arkadaşız.
Мы снова друзья?
Artık arkadaş mıyız?
Чудненько. Снова друзья.
Güzel.
Снова друзья?
Tekrar arkadaş mıyız?
Я рад, что мы снова друзья.
Hey, arkadaşımı geri kazanmak gerçekten çok güzel.
— Снова друзья?
- Bu bir başlangıç. - Dost muyuz?
Я рада, что мы снова друзья.
Ben yinede sevindim.
Снова друзья?
Yine arkadaş mıyız?
Значит, мы снова друзья?
Yine.. dost muyuz?
Снова друзья?
Tekrar dost muyuz?
Вы снова друзья?
İkiniz yine arkadaş mısınız?
Они снова друзья!
Tekrar arkadaş oldular. Bitti!
Видите, ребята. Мы снова друзья!
Gördünüz mü çocuklar yeniden arkadaş olduk!
Ээ.. Дэн и Нэйт снова друзья?
Uh, Nate ve Dan tekrar arkadaş oldular mı?
Здравствуйте снова, мои великолепные друзья!
Tekrar merhaba arkadaşlarım.
Привет, друзья, это снова я.
Merhaba millet! Yine ben
- Я рада снова вас видеть, друзья.
- Sizleri bir kez daha gördüğüme sevindim, dostlarım.
Собранные друзья, слушайте снова нашу легенду о Bionicle.
Sevgili dostlarım Bionicle efsanesini bir kez daha dinleyin.
Что ж, снова ринемся, друзья, в пролом!
Haydi fırlayın arkadaşlar.
Смотри, Кенни, твои друзья снова пришли навестить тебя.
Bak Kenny, arkadaşların seni tekrar ziyarete geldi.
Мои друзья получили странные новости о их биологическом отце... и это заставило меня задуматься, э, о том, чтобы тебе снова общаться со мной.
Arkadaşlarım geçen gün biyolojik babalarıyla ilgili garip haberler aldılar ve bu da beni düşündürdü. Belki de bu, beni benimkiyle yeniden birleştirebilir.
И снова лучшие друзья.
Kankalığa geri döndük.
Я люблю тебя подвозить. Именно поэтому мы - такие хорошие друзья снова.
Ben halimden memnundum zira bu yüzden tekrar iyi arkadaş olduk.
Снова ринемся, друзья, в пролом!
Haydi bir kez daha deneyelim!
Лучшие друзья снова вместе, так?
Sanırım Gumby Pokey'ni buldu.
Мы такие хорошие друзья, и теперь мы можем снова ими быть.
Ne iyi arkadaştık. Tekrar öyle olabiliriz.
Что ж, снова ринемся, друзья, в пролом!
Bir kez daha en başından!
Ты делаешь такое заявление, друзья считают, что ты любишь девчонок, и снова удается провести их.
Böyle bir şey söylersiniz, tüm arkadaşlarınız güler ve kızlarla iyi olduğunuzu düşünürler. ve o günü de atlatırsınız.
Ну, ты знаешь, как бывает, когда старые друзья снова встречаются.
Eski dostların birlikte olduğu zamanları bilirsin.
"Что ж, снова ринемся, друзья, в пролом",
"Bir kez daha gediklere dostlarım. *"
Итак, дорогие друзья... Не наученный горьким опытом Жёлтой полосы Джей-Пи снова врезается, в этот раз на тестовом пробеге. Он чудом остаётся жив после столкновения на скорости 300 километров в час.
Evet sevgili seyirciler. test sürüşünde de yine bir çarpışma yaşadı. kazadan tek bir sıyrık bile almadan kurtulmayı başardı.
Друзья снова вместе.
Arkadaşlar kavuştu.
В первый же рабочий день друзья снова встречают Сынхи, не зная о том, что влюблены в одну и ту же девушку.
Aşık oldukları kadınların, aslında aynı kişi olduğunu bilmeden işlerinin ilk gününde, Sung Hee ile yeniden karşılaştılar.
Друзья, мы снова в деле!
Yeniden işbaşı yapıyoruz, çocuklar.
Если мы начинаем Все снова только друзья
Baştan başlıyorsak Sadece arkadaş olarak
Иногда друзья, они ссорятся, злятся на друг друга, а потом снова мирятся.
Bazen arkadaşlar kavga ederler, birbirlerine sinirlenirler, ama sonra barışırlar.
Мы ведь снова друзья, а?
Andy, dışarı!
Поскольку мы снова друзья, давайте пойдем в поход.
Boog artık benim!
В таком случае мы снова лучшие друзья.
O zaman yine çok iyi arkadaşız.
друзья и семья 17
друзья навсегда 18
друзья 3519
друзья мои 598
друзьями 182
друзьям 68
друзьях 24
друзья говорят 20
снова 1997
снова привет 20
друзья навсегда 18
друзья 3519
друзья мои 598
друзьями 182
друзьям 68
друзьях 24
друзья говорят 20
снова 1997
снова привет 20
снова здравствуйте 31
снова за старое 17
снова я 50
снова дома 16
снова и снова 539
снова и снова и снова 22
снова ты 95
снова он 33
снова вместе 81
снова вы 43
снова за старое 17
снова я 50
снова дома 16
снова и снова 539
снова и снова и снова 22
снова ты 95
снова он 33
снова вместе 81
снова вы 43