Солнышко traduction Turc
1,766 traduction parallèle
Да ладно тебе, солнышко.
Gidelim tatlım.
Я не пытаюсь подкупить тебя, солнышко.
- Bu şekilde düzeltemezsin.
Конечно, я понимаю, но, солнышко, я не могу встать между тобой и твоими родителями.
Seninle ailenin arasına giremem.
Доброе утро, солнышко.
Günaydın, güneş ışığı.
Доброе утро, солнышко.
Günaydın, hayatım.
Утро доброе, солнышко.
Günaydın sevimli şey.
Что с тобой, солнышко?
Fare ne?
Моё солнышко!
Canım benim!
Солнышко, серьезно... Сейчас не до этого.
Matt LeBlanc bizim dizimizde mi oynamak istiyor?
Доброе утро, солнышко.
Günaydın güzellik.
Хорошего дня, солнышко.
İyi günler, tatlım.
А что думает твой "ясно солнышко" Рэй?
"Güneş ışığı Ray" bu konuda ne düşünüyor?
- Не надо! Солнышко, я же просто помочь пытаюсь.
- Canım, yardım etmek istiyorum.
Солнышко уже встало.
Sabah oldu.
Солнышко уже высоко.
Herkes uyansın.
Это здорово, солнышко.
Bu, harika bir haber, tatlım.
- Привет, солнышко. Могу сказать, что это самый простой ребенок, который у меня когда-либо был.
En az zorlandığım bebek bu, oldu.
Ой! Привет мое солнышко!
Merhaba, tatlım.
Солнышко, я приеду.
Bebeğim, orada olacağım.
Солнышко, всё, что я когда-либо делал, было только для того, чтобы защитить тебя после смерти твоей матери.
Canım, annen öldükten sonra yaptığım her şey seni korumak içindi.
Спокойной ночи, солнышко.
Yeni bir tür mü? Reklam Filler de nedir?
Майли, солнышко, доктор живет не здесь.
- Evet! - Hayır, burada yaşıyor!
Солнышко, я очень по тебе скучаю.
- Seni çok özledim hayatım.
Привет, солнышко.
Selam canımın içi!
Брак - это любовь и преданность, а не владение собственностью, солнышко.
Evlilik aşk ve sadakat demektir, sahiplenme değildir.
Солнышко, если мне когда-нибудь понадобится подгузник, просто вывези меня куда-нибудь и пристрели.
Eğer beze ihtiyacım olursa beni arka bahçeye çıkar ve vur.
Фух! Солнышко!
Canım!
Привет, солнышко.
Merhaba.
Да, солнышко.
Evet canım.
Солнышко.
Tatlım.
Солнышко, ты же...
Tatlım, sen...
У тебя был сердечный приступ, солнышко.
Kalp krizi geçirdin, tatlım.
- Солнышко, я не могу произнести отцовский свадебный тост без шампанского.
- Yapma bir tanem... Şampanya olmadan baba düğünü kadehini kaldıramam ki.
Пока, солнышко.
Hoşça kal, hayatım.
Ещё что-нибудь, солнышко?
Başka bir şey istiyor musun, hayatım?
Солнышко!
Bebeğim.
Да я даже не замечаю, солнышко.
Katiyen, hissetmiyorum bile.
Солнышко, у меня идея.
Dinle, tatlım.
И я тебя люблю, солнышко.
Ben de tatlım. Seni çok seviyorum.
Барбара, солнышко, перестань,
Barbara, yapma, tatlım.
О, солнышко, все в порядке.
Tatlım, tamam geçti.
О, солнышко...
Tatlım...
О, нет, солнышко, ты можешь трогать, что захочешь.
Hayır tatlım, neye istersen dokunabilirsin.
Доброе утро, солнышко.
Leo.
Здравствуй, солнышко.
Merhaba, küçük meleğim.
Так что отойди, пока не сломал ноготь, солнышко. Как насчет того, что ты откроешь ее или я зайду и начищу тебе морду? Ха.
O yüzden tırnağın kırılmadan geri çekil, güzellik.
Итак, кто эта, эмм Сьюзи Солнышко?
- Kim bu Bayan Neşesaçan?
Солнышко, иди в свою комнату.
Termeh, tatlım, odana git.
Привет, солнышко.
Selam.
- Как дела, солнышко?
Nasılsın tatlım?
Привет, солнышко.
Merhaba, günışığım.