Спасен traduction Turc
310 traduction parallèle
"Кавалер-дуэлянт" будет спасен.
Düellocu Şövalye kurtarılabilecek.
Сто долларов, и я спасен.
100 dolar lazım. Kurtulmam için gereken para bu.
Да, но я был спасен общественным преобразованием.
Sosyal dönüşüm sayesinde kurtuldum.
Я был спасен.
Gerçekten kurtarılmıştım.
Я спасен!
Kurtuldum.
Ты все повторяешь : "Мальчик спасен, мальчик спасен".
devamlı olarak, "çocuk güvende." diyordun.
Покайся, и ты будешь спасен!
Pişman olun ve kurtulun.
Он с-с-спасен.
O g-g-güvende.
Вместе с концом света наступит вечная жизнь... для тех из нас, кто будет спасен.
Dünyanın sonu geldiğinde, beraberinde sonsuz yaşam da gelecek. Tabii kurtulabilenler için.
А кто будет спасен, отец?
Peki kimler kurtulacak Peder?
А если никто не будет спасен?
Ya hiç kimse kurtulmazsa?
Я был спасен Русским солдатом.
Bir Rus askeri tarafından kurtarılmıştım.
Если бы я мог его опубликовать, то был бы спасен.
Onu yayımlayabilseydim, kurtulurdum.
Я спасен.
Kurtuldum.
В вашем иске написано, что ваш сын может быть спасен путем инъекции костного мозга.
Şimdi, sizin dava dilekçeniz diyor ki, eğer oğlunuza, ilik nakli yapılmış olsaydı hayatı kurtarılırdı. Peki şu gerçek değil mi, Bayan Black?
Белый Дом сообщает... что он был благополучно спасен и находится на пути домой, в Америку.
Beyaz Saray'ın bildirdiğine göre sağ salim kurtarıldı ve Amerikan topraklarına gelmek üzere.
- Я спасен!
- Kurtuldum!
Теперь ты спасен.
Ellerini havayakaldır dedim.
Или возможно Энджел спасен, и они хотят побыть вместе.
Belki de Angel kurtulmuştur ve baş başa kalmak istiyorlardır.
Ты не можешь этого сделать, потому что это умно или это глупо. Ты не можешь этого сделать, потому что ты спасен или никто не спасен.
Çünkü yapmazsın, çünkü bu gösterişli veya aptalca,..... veya sen korundun, çünkü hiç kimse korunmaz.
Один из воров был спасен.
Hırsızlardan biri kurtulmuştu.
Один, предположительно, был спасен, а второй проклят.
Biri kurtulmuş öteki ise lanetlenmiş.
Спасен от чего? От ада.
Kurtulan nereden kurtulmuş?
и еще... как это так - я надеюсь, тебе это не наскучило - как это, что из четырех евангелистов только один говорит о воре, который был спасен.
- Ben gidiyorum. Bununla birlikte... nasıl oluyor da – seni sıkmıyorum umarım - Nasıl oluyor da dört İncil yazarından sadece biri kurtulan hırsızdan bahsediyor?
Они четверо были там, или неподалеку, и только один говорит о воре, который был спасен.
Oysa dördü de çarmıhların oradaymış ya da o civarda... Ama sadece biri kurtulan hırsızdan bahsediyor.
Но один из четырех говорит, что один из двух был спасен.
Ama dördünden biri hırsızlardan birinin kurtulduğunu söylüyor.
И только один говорит о воре, который был спасен.
İçlerinden sadece biri kurtulan hırsızdan bahsediyor.
СЕГОДНЯ НА НАС ИДУТ ВАРВАРЫ. Мани спасен.
Bu gün barbarlar geliyor.
А мой мир был бы спасен.
Dünyam korunacaktı.
Лишь бы встретить Элю. Я был бы спасен.
Eğer Ela'yla karşılaşabilseydim Kurtulacaktım.
Спасен продолжительным звонком.
Susmayan telefon tarafından kurtarıldım.
В 12 лет, я был спасён так как я украл.
10 yaşımdayken, yaptığım hırsızlık hayatımın bağışlanmasını sağladı.
Предан христианином, спасен мавром.
- Allah'a şükürler olsun ki. Kendi adamlarından biri tarafından ihanete uğradın Büyük Şefim...
Я слово выучил одно, и нос мой был спасён.
Sonra bir gün acıyan burnumu kurtaran bir şey öğrendim
Сьюзи, не нужно всё усложнять. Отдайте мне куклу, и Сэм будет спасён.
- Bebeği bana ver, Sam güvende olacak.
Ты спасён?
Kurtuluşa erdin mi?
Ты спасён? Или попал в ад и обречён на вечные муки?
Demek istediğim şu ki ; ruhun cehennem ateşine mahkum edildi mi?
Верю в Бога и в тебя - тем буду я спасён.
Sana ve Tanrıya inanıyorum O yüzden kurtulduğumu söyle
Верю в Бога и в тебя - тем буду я спасён
Sana ve Tanrıya inanıyorum O yüzden kurtulduğumu söyle
Мальчик спасен.
çocuk güvende.
Хотя капсула потерялась, наш новый герой... астронавт Гас Гриссом был спасён.
Kapsül kaybolmuş olsa da, yeni kahramanımız... astronot Gus Grissom kurtarıldı.
Спасён вовремя.
Ondan nefret ettiğimi söyle.
– Скрудж спасён. Что может случиться?
- Scrooge kurtarıldı.
Наши потери были не слишком большими но Энтерпрайз не может быть спасён.
Kaybımız hafif fakat Atılgan kurtarılabilecek durumda değil.
Я буду спасен. "
Kurtulacağım.
Я спасен!
Oh, Kurtuldum!
- Дрейфует, но ещё может быть ещё спасён.
- Terkedildi, ama kurtarılabilir.
Зрители нашего канала стали очевидцами того, как был спасён парашютист.
Televizyon tarihinde canlı olarak yayınlanan en büyük kurtarma olayı.
Я спасен!
Kurtuldum!
Я спасён!
Kurtuldum!
И он спасён.
Shire kurtuldu.