Спичка traduction Turc
77 traduction parallèle
У кого короткая спичка, тот ждет в машине.
Kısa çöpü çeken dışarıda arabada bekler.
Вам будет дозволена только одна свеча и одна спичка
Ve sadece bir kibrit ve mum almana izin var.
У вас есть пистолет, вот ещё спичка
Tabanca sizde ve işte kibritler.
А то вспыхнет, как спичка Ни света, ни привета
Aksi takdirde bir yarışma gibi alevlenecek... ve sonra hepsi gidecek.
Есть спичка?
Kibritin var mı?
Спичка!
Kibrit! Evet!
Эй вы, придурки у вас есть спичка / мы похожи? ( got a match? )
Siz, piç kurularında kibrit var mı?
Мне нужна спичка и чашка бензина.
Bana bir kibritle benzin verin.
Ты спичка или зажигалка?
Bir kibrit misin, yoksa bir çakmak mı?
Однозначно, спичка.
Kesinlikle bir kibritim.
Он тощий будто спичка, и торчит вверх голова,
Düşünceden alnı derin çizgilerle dolu Kafası hafif bombeli
Ты понимаешь, что никогда не добежишь к выходу до того, как я... Сгоришь как спичка?
Farkettiğin gibi asla çıkışa gidemezsin, önce ben kibrit gibi yanmadan mı?
Так если крошечное состязание ( спичка ) catalyses этот материал подобно этому Какой ( что ) тонна напалма, идущего, чтобы делать?
Küçük bir kibrit bunu böyle hareketlendirirse... bir ton napalm ne yapacak?
Чёрная кошка, разбитое зеркало задутая спичка.
Kara kediler, kırık aynalar, kibrite üflemeler.
- Это была последняя спичка.
- Bu son kibritimdi
Помню только, как спичка жгла мне пальцы.
Sadece kibriti hatırlıyorum... Parmaklarımı yakıyordu.
Помните, "Гинденбург" сгорел, как спичка?
Hindenburg size bir şeyler hatırlatıyor mu?
Чёрт, это была последняя спичка.
Siktir o son kibritimdi.
И теперь, когда он увидел что там внутри, я хочу чтобы Спичка тоже был в этом деле.
Yani içinde ne olduğunu gördü. Matchstick'in bu işe bakmasını istiyorum.
Спичка.
Matchstick.
Пошли Спичка.
Gidelim Matchstick.
Меня зовут Спичка.
Adım, Matchstick.
Это как последняя спичка в моем коробке.
Aynen kibritlerim gibi, tek çöpüm kaldı.
Теперь, когда у тебя есть героическая спичка, ты должен действовать как герой.
Artık kahraman boyutundasın, öyle de olmalısın!
Спичка сейчас погаснет.
Kibritin sönmek üzere.
Горит, горит, горит Как спичка
Yanar, yanar, yanar... Kibrit başı gibi...
А вот спичка Рэтчетта, но вот спичка сделанная из дерева и кусок бумаги, которая была сожжена.
Bunlar Ratchett'in kibritleri. Burada da tahta kibritler ve yakılmış bir kâğıt parçası var.
Зачем использовать огнемет, когда нужна лишь спичка?
İhtiyacın olan şey bir kibritken niye alev makinası kullanasın?
Следующая спичка окажется на тебе.
Bir dahaki kibrit senin üzerine gelecek.
Как спичка.
Havaya uçmak doğru tanım.
Осталась только одна спичка.
Bir tane kibritimiz kalmış.
Никому спичка не нужна?
Kibrite ihtiyacı olan var mı?
А это Бетси Рей, "Спичка".
Bu da Betsy Ray. Namı diğer "Kibrit".
- Есть спичка?
- Kibritin var mı?
- Спичка?
- Kibrit mi?
И твоя школьная форма сгорит как спичка.
Ve okul ünüforman bir kibrit gibi tutuşur.
Пожары проносятся без предупреждения по этим сухим как спичка равнинам.
Kuru ovalarda aniden yangın çıkıyor!
О, спичка.
" Bir kibrit.
Человек-спичка!
Kibrit çöpü seni!
Спичка
Kibrit.
Пацаны обзывают учителя географии Спичка потому что сам он высокий, худой, а голова большая
Cocuklar cografya ogretmenini bu ismi takmislar Cunku upuzun, siska ve koca bir kafasi var...
Крышка - это спичка.
Kapağı kibrit gibi. Kapağı kibritten.
Теперь нам нужна только спичка.
Tek lazım olan şey bir kibrit.
Просто вспыхнули, как спичка.
Kibrit gibi bir anda tutuşmuşlar.
Мы как бензин и спичка.
İkimiz atesle barut gibiyiz.
- Вспыхнет, как спичка.
Büyük, küçük... dükkânı falan kapatacak herhalde.
Как когда ломается спичка.
Kibrit çakmışsın gibi.
Спичка.
Kibrit.
ТО, ЧТО ГОРИТ Спичка.
YANAN ŞEYLER Kibrit, mum.
А то, что Пуаро прав, предполагая, что деревянная спичка была зажжена кем-то другим а кусок бумаги был сожжен потому что на ней было что-то доказывающее его вину.
Kâğıt parçası da, birine karşı kanıt olabileceği için yakılmış olabilir.
Бонусная спичка.
Ekstra kibrit.