Сплю traduction Turc
2,259 traduction parallèle
Я не позволяю спать со мной даже мужчинам, с которыми я сплю.
Seviştiğim erkeklerin bile benimle yatmasına izin vermiyorum.
Он наблюдал как я сплю!
Uyurken beni izliyordu!
Ну как же... с кем сплю.
- Kimle seks yaptığımı biliyorum herhalde.
Я сплю ночью всего по пять часов.
Geceleri ancak 5 saat uyuyabiliyorum.
Я не... Я не сплю ночами с той поры как его выпустили.
Serbest kaldığından beri geceleri uyuyamıyorum.
Я же тебе говорила, не разговаривай со мной, когда я сплю.
Sana söyledim, ben uyurken benimle konuşamazsın.
♪ " Когда я сплю в своей кровати
" yatağımda uzanmış uyurken,
Я не знал, что сплю с женой босса.
Patronun karısıyla yattığımı bilmiyordum.
Обычно я не слишком хорошо сплю ночью. Понимаю.
Geceleri zaten iyi uyumuyorum.
Я не знал, что сплю с женой босса.
Patronun karısıyla yattığımın farkında değildim.
Я не сплю по ночам.
Geceleri uyuyamıyorum.
- Я не сплю. Что ты делаешь? Почему прячешься под одеялом?
Neden örtülerin altında saklanıyorsun?
Сплю, сплю, сплю, сплю...
Anne, ne yapıyorsun?
Нет. Я не сплю, не сплю, не сплю...
Uyuyorum diye yalan söyledin, polisler seni götürecek.
Я мало сплю в послeднее врeмя.
Son günlerde pek uyuyamıyorum.
Я сделала вид, что сплю.
Uykudaymışım gibi yaptım.
Иногда я сплю, иногда не сплю днями,
Bazen uyuyorum Bazen günlerce uyuyamam
- Ну и пусть спит. Я тоже сплю.
Bırak uyusun, hadi uyuyalım.
Неприятный тип. Я сплю с ним на одной постели.
Aynı yatakta yatıyoruz.
Они знают где я сплю.
Uyuduğum yeri biliyorlar.
Но здесь я сплю.
Ama uyuduğum yer burası.
" хот € € ещЄ почти не двигалась, Ћюкс уже знал, что € не сплю, и подошЄл к постели, чтобы поприветствовать мен €.
Kıpırdamamış olmasam da Luchs uyandığımı biliyordu. Yatağıma gelip beni selamladı.
Теперь я сплю, девочки.
Tamam kızlar, ben yatıyorum.
Сплю в этих конфетных обёртках.
Şu şeker ambalajında uyuyorum.
Ночью я сплю.
Geceleri uyurum.
Я сплю, как убитая.
Kütük gibi uyumuşum.
Обычно я сплю на спине.
Normalde sırt üstü uyurum.
я могу провести несколько часов снаружи, благодаря переносному респиратору и в зависимости от самочувствия, но я работаю и сплю в аппарате.
İçinde değilken taşınabilir cihazımla birkaç saat geçirebiliyorum. Durumuma bağlı. Ama onun içinde çalışıyor ve uyuyorum.
Я сплю. Отстаньте от меня.
Uyuyorum burada, defolun gidin!
- Теперь сплю!
- İyi geceler.
Я конечно же не сплю.
- Elbette uyanığım.
Я должно быть сплю
Rüya görüyorum...
Потому что если я с ним не сплю, он ведёт себя как полный мудак.
Çünkü eğer onunla yatmıyorsam, bu adamın tam bir göt olmasından doalyı.
что ночами из-за этого не сплю.
Bu yüzden gözüme uyku girmeyecek değil.
Просто сплю плохо.
Yeterince uyumuyorum sadece.
Видишь ли, в отличие от некоторых людей, Я не сплю со всеми, кого вижу.
Bazı şahısların aksine ben her göz teması kurduğum kişiyle yatmam.
Я не сплю с Джадсоном.
- Judson ile yatmıyorum.
Раз уж я всё равно не сплю, смотри.
Her neyse uyanık olduğuma göre, şuna bir bak.
Мисс Пиллсберри, я не сплю со всеми подряд. Это не я.
- Bayan Pillsbury, önüme gelenle düşüp, kalkan biri değilimdir.
* Когда я в ней сплю одна *
* Yalnız yatınca *
ѕотому что, € последнее врем € очень плохо сплю... ƒжек, он очень заинтересован.
Çünkü kaç gündür iyi uyku çekemedim ve...
- Так, пока я сплю... Здесь.
- Bu yüzden şu an orada uyuyorum.
Я сплю со всеми подряд последнее время.
Son zamanlarda herkesle yatıyorum.
- Когда я сплю, что бывает не часто, я делаю это стоя, как корова.
- Peki. - Uyurken bile, ki nadiren olur bu. Sığırlar gibi ayakta uyurum.
Господи, я сплю.
Tanrım, rüya görüyorum.
- Сплю.
Uyuyorum.
Я уже месяц почти не сплю.
O olaydan beri uyuyamıyorum.
Я плохо сплю, когда в моей комнате кто-то находится.
# Cehennemde yanan tüm bu kalplerin üzerine merhametin dökülsün # Odada başkası varken uyuyamıyorum.
Я больше ни с кем не сплю.
Başka kimseyle yatmıyorum.
- я сплю у Финна и Курта.
-...
Не сплю, не сплю!
Uyumuyorum!