Спятили traduction Turc
321 traduction parallèle
Вы просто спятили!
Aklını kaçırmış olmalısın.
Вы совсем спятили?
Aptal mısın? Evet?
— Вы спятили? !
- Sen delisin!
Вы совсем спятили, что пришли сюда.
Bu eve gelmek için çıldırmış olmalısın.
Вы что, спятили?
Aklınızı mı yitirdiniz?
Вы совсем спятили?
Aklından zorun mu var senin?
Осторожней, вы спятили!
- Çıldırmışsınız siz.
Может, оно и так. Но ты недумаешь, что всемы спятили?
Deli olduğu konusunda hem fikir olsak bile sence diğerlerimiz değil miyiz?
Вы спятили. А вы, сэр, являетесь рабом формализма.
Ve siz bayım, tutuculuğunuzun esirisiniz.
Вы что, совсем спятили, черт возьми! Бросайте!
Kafamı kabak mı sandın!
- Вы спятили?
- Sen deli misin?
Я нужна ему. - Вы спятили?
- Bırak beni!
Совсем спятили.
Siz delisiniz.
Вы оба просто спятили.
İkiniz de delisiniz.
Вы спятили?
Kimsin sen?
- Вы что, спятили?
- Nesin sen, deli mi?
Стоп! Мистер, Вы спятили?
Deli misin be?
- Вы спятили?
- Delirdin mi sen?
Спятили?
Çıldırdın mı?
Вы что, спятили?
İyice bunadın herhalde?
- Они совсем спятили.
- Yine ne var? - O ikisi tamamen akıllarını kaçırmış.
Вы спятили, если думаете, что я поеду в этом обмундировании.
Bu kıyafetle gideceğimi sanıyorsan, çıldırmış olmalısın.
- Вы, наверное, спятили.
- Sen delisin, gerçekten delisin!
Мы все спятили. Спорим, и ты тоже.
Burada herkes deli, anlaşalım.
Вы что, спятили?
Deli misin sen? Derdin ne senin?
Вы совершенно спятили!
Siz tamamen çıldırmışsınız!
- По правде, мы просто спятили.
- Aslında, biz tamamen deliyiz.
Да, мы были неправы... но мы думаем, что вы спятили, раз попросили нас написать эссе... и рассказать вам, кем мы являемся по собственному мнению.
Yaptığımız yanlıştı. Ama kim olduğumuzu sandığımız konulu makale yazmaya zorlamanız çılgınca.
Мы думаем, что вы спятили, раз попросили нас написать эссе о том, какими мы считаем себя.
Bize kim olduğumuzu anlatan bir şey yazmamızı söylediğiniz için sizin deli olduğunuzu düşünüyoruz.
Вы спятили.
Sen delisin.
Вы спятили?
Aklınızı mı yitirdiniz?
- Ребят, вы спятили.
- Siz çıldırmışsınız.
Они просто спятили.
Akıllarını yitirmişler.
Дв вы спятили, просто спятили!
Hepiniz çıldırmışsınız!
И если вы думаете, что мы уйдём без неё, то вы просто спятили!
Eğer onsuz ayrılacağımızı düşünüyorsan, çıldırmışsın!
Думаешь, мы спятили? все идет не так.
Bu iş ortaya çıktığından beri büromuz tımarhaneye döndü.
Вы спятили?
! Deli misin?
Но вы спятили, гуляете тут совсем одна.
Ama burada yalnız başına dolaşmak delilik.
Вернитесь в ваши палаты. Вы спятили?
Herkes yatağına dönsün.
Вы что, спятили?
Deli misin sen?
Вы спятили?
Aklını mı kaçırdın?
Это вы спятили, людишки.
Fakirler delidir.
- Вы спятили?
- Sağır mısın?
Вы спятили?
Siz delirdiniz mi?
- Вы спятили!
- Ne, delirdin mi sen?
Да вы спятили!
Git buradan.
- Вы что, все спятили? Конец вахты?
Gözlemimin sonu mu?
Вы спятили, с птичками разговариваете.
Siz turistleri anlamaz onlar. Deli adam!
Да вы спятили!
Siz deli misiniz?
Вы что, спятили?
Deneyebilirmiş.
- Вы спятили. Вы псих.
Normal değilsin sen, akıl hastasısın.