Стена traduction Turc
1,194 traduction parallèle
Одна стена! Если не выпущу на ком-нибудь пар, я нафиг взорвусь! Мне плевать!
Umurumda değil!
Это плохо, так как Стена Аномалий в отставке.
Bu çok kötü. Çünkü, Gariplikler Duvarı, emekliye ayrıldı.
И, ужас, Стена Аномалий не заслуживает уважения для них.
Şaşırtıcı bir şekilde, Gariplikler Duvarı Hikayeleri ile, Pek ilgilenmiyorlar.
Та стена напротив.
Tamam, bilirsin şu arkamızı yasladığımız duvar var orada?
Это выглядит, как будто эта стена живая!
Sanki bu duvar canlıymış gibi görünüyor!
СТЕНА СЛАВЫ ГЕЙЛОРДА
GAYLORD'UN DUVARI
Это Стена Гейлорда.
Gaylord'un Duvarı.
Стена Гейлорда?
Gaylord'un Duvarı mı?
Мгновение назад там была стена.
Bu kapı bir dakika önce burada yoktu.
К городу Нью-Йорку приближается водяная стена.
Newyork'a doğru gelen büyük bir dalga var.
- Прям как Стена Плача.
Ağlama Duvarı gibi.
Ну, Стена Плача - это же... самое святое место в Израиле, что есть у евреев.
Oh Ağlama Duvarı Yahudiler için İsrail'deki en kutsal yerdir.
Сзади тебя стена.
Tam arkanda bir duvar var.
- Стена Плача Хочешь оставить записку?
Ziyaretçiler buraya not bırakır.
Между нами - стеклянная стена.
Nefret edecek. Aramızda cam var.
Между нами - стеклянная стена!
Aramızda cam var!
Для стена.
Duvar için.
Рыба для стена.
Duvar için balık.
Так же были построены пирамиды и Великая Китайская стена.
Piramitleri ve Çin Seddi'ni yaptıkları gibi.
Стена окружает весь парк.
Bu tüm parkı çevreleyen duvar.
Стена будет выглядеть отлично.
Ve çok da harika görünecek.
Стена получилась великолепной.
Duvar müthiş olmuş.
Там белая стена.
Beyaz bir duvar var.
Белая стена?
Beyaz bir duvar...
И когда стена пала, ты сказала :
Ve duvar yıkıIdığında bana şöyle demiştin :
Но мы тебя горько разочаровали. Почему между нами стена, не разрушенная, проходящая через нашу семью?
Niçin kendi ailemizin arasındaki duvarları da parçalamadık?
Ты хотел остаться в спортивном интернате, когда строилась эта вонючая стена!
Lanet olası duvar yapıIdığında sen sen illa Spor akademisine gitmek istedin.
Когда стена обрушилась, выход оказался отрезанным от нас.
Göçük olduğu sırada çıkışa çok yakındık.
Они - стена между тобой и клиентами, между тобой и мной, между тобой и будущим!
Sen ve müşteriler arasında bir duvar, senle benim aramda, sen ve gelecek arasında!
На самом деле, между любовью и ненавистью Великая Китайская Стена с вооруженной охраной стоящей каждые 20 шагов.
Sevgiyle nefret arasında 5 metre arayla gözcüler yerleştirilmiş Çin Seddi vardır.
Надо раскапывать там, где не будет опасности, что стена выгнется.
Duvarın, çökme tehlikesi olmayan bölümlerini kazmalıyız.
Будем откапывать здесь, чтобы не обвалилась стена.
Duvarın çökmemesi için burayı kazmalıyız.
Кенни, мы должны заставить Стена понять важность голосования, потому что он по любому проголосует за нашего кандидата.
Kenny, Stan'a oy vermenin önemini anlamasını sağlamalıyız, kesinlikle bizim adayımıza oy vermeli
Ну, я ничего не могу поделать. Мы больше не можем позволять поведению Стена быть угрозой для других детей. Его придется выгнать.
Bu konuda ellerim bağlı.Stan'ın davranışlarının diğer öğrencilere zarar vermesine izin veremeyiz.
С учетом голоса Стена, общее число голосов, поданное за Сэндвич с Говном составило 36!
Stan'ın oyu ile boklu sandviçin toplam oyu 36 oldu!
Здесь главный вход, а напротив него двойная стена. Что происходит Грогги?
Şurası ana kapı, karşısına da çift duvar örülmüş.
Стена?
Duvar mı?
Стена, где были ворота Кристофера, сильно ослабела.
Eski Christopher Kapısının olduğu duvar zayıf.
- Стена ослабла.
- Zayıf.
Когда падет эта стена, пощады не будет никому.
Bu duvar yıkılınca kimse kimseye acımayacak.
Стена высотой в тридцать метров, до сих стоящая целой и невредимой.
33 metre yüksekliğinde bir duvar! Hâlâ, asırlar önce yapıldığı kadar sağlam duruyormuş.
У тебя для этого целая стена?
Bir duvar dolusu mu var?
Что-то случилось! - Кажется, восточная стена. - Один из наших?
Neler oluyor?
- Стена, мужик.
- Duvar dostum.
Стена не закрывается!
Duvar kapanmıyor!
Это кирпичная стена.
Bu bir tuğla duvar.
Да, скажи Фрэнку, раньше стена была на месте.
Frank'e söyleyin, daha önce olması gereken yerdeymiş.
Вы из Фрайбурга, переехали в Берлин, когда пала стена?
Yazdığınıza göre aslında Freiburglu'sunuz ve duvar yıkıldıktan...
Знаешь, её прозвали "Стена"?
Ona "Duvar" diyorlar.
Ваша проклятая стена так быстро...
Hayır! Bunu nasıI yapacaktı?
Здесь стена.
Duvar var.