Съём traduction Turc
872 traduction parallèle
Она что, легкая на съём?
- Suratına çakacağım bir tane. Vicki'nin ne olduğunu sanıyor?
Кстати, здесь не только еда и съём квартиры стоят денег.
Bu arada, paralı olan tek şey yemek ve kira değil.
Я все съем сама.
Hepsini kendim yiyeceğim.
- Сначала съем рыбу, а потом, если вы не выгоните меня на улицу,
Bu arada, sen ne yapacaksın? Önce, mezgitimi yiyeceğim.. .. sonra, beni sokağa atmayacaksan..
Обещаю, Бекки, я ничего не съем.
Onu yemeyeceğime söz veriyorum Becky.
Сейчас съем, задохпик.
En azından seni yakalarım, ufaklık!
Что я сама их съем, когда придется туго?
Yetkili makamlar başıma üşüşmeden onları kendim yememi mi?
Я его не съем.
Kim var?
- ћожет быть попозже съем сэндвич.
- Belki sonra bir sandviç alırım.
Я съем гамбургер по дороге.
Arada bir şeyler atıştırırım.
Не съем я твоего сына.
Aman be! Yemedik ya oğlunu!
Съем это, когда вернусь.
Döndüğümde buna sahip olacağım.
Агент по недвижимости дал мне список вилл на съем.
Bir emlakçi bana villa listesi verdi.
Съем сэндвич.
Sanırım bir sandviç yerim.
Нет. Кажется, если я съем что-нибудь, меня стошнит.
Hayır, bir şey yersem hasta olurum diye düşünüyorum.
Если мне станеттрудно дышать, съем пилюлю или две, или все, вместе с коробкой.
Nefesim kesilirse bir ya da iki ya da bütün hapları kutusuyla birden alırım.
Скажу тебе после того, как съем что-нибудь.
Önce bir şeyler yiyeyim.
Да я их просто съем!
Yerim onları, yerim!
Я её не съем.
- Onu yemem.
Заморожу его и съем, как эскимо.
Şimdi bunu donduracağım ve buzlu şeker gibi yiyeceğim.
Так, ну что же я съем?
Ne alsak acaba?
Клянусь, я не съем ни одной рыбешки, - ответил гиппопотам.
"Hayır, diye çıkışmış Hipopotam. Bir tanesini bile yemem, yemin ederim."
Я тоже съем. - Конечно.
Ben de yemek alacağım.
А сейчас я съем банан!
- Şimdi muzu yiyorum.
Съем весь плод И выброшу кожуру
# Meyveleri yiyip # kabuğunu atacağım
Съем весь плод И выброшу кожуру
# Meyveleri yiyip # kabuklarını atacağım
Да я съем мою шляпу, если они... Моя шляпа!
Bulurlarsa şapkamı yerim!
Почему моя жена должна возражать если я съем еще один "канноло"? .
Bir iki pasta yememin karıma ne mahsuru olacak?
Я съем все сам, и сам разрежу, вот.
Hepsini tek başıma yiyeceğim ve onu keseceğim!
Завтра приготовишь мне другой паштет, я его съем.
Yarın bana başka bir ezme yaparsın. Onu yerim.
Молодая пара ищет на съем квартиру.
Oda, yalnızca evliler için.
Да, Аден, я съем каждую твою частицу.
Evet, Aden, Her parçanı yiyeceğim.
А можно я заплачу, но съем то, что хочу?
Parasını ödeyip istediğim şeyi alsam, olmaz mı?
Если я это съем, то мне будет еще хуже.
Eğer bunu yersem daha da hasta olurum. Saçmalık.
я тоже одну съем.
Çiğnenebiliyorlar.
Если я это съем, то буду вонять как ты.
Çocuklar, bakın.
Я научил её. И я съем её!
Onu ben eğittim, ben yiyeceğim!
Тогда я съем ее с твоего живота!
Ben de senin karnından yerim!
Тебе нечего бояться, я его не съем, хотя он и очень аппетитный.
Merak etme, onu yemem,.. ... iştahımı kabartsa bile.
- Поиграю с тобой и съем.
Sen ne yaptığını sanıyorsun?
И я съем немного.
Biraz alacağım.
Я ведь не волк. Я её не съем.
Büyük kötü bir kurt filan değilim.
- Думаешь, не съем?
- Afiyetle yerim.
Я съем это.
Ben yiyeceğim!
Да уж, после каждого вашего ужина из свинины... - Съем еще кусочекяблочного пирога. - Т ыуверен, что осилишь еще кусок?
Böyle bir yemekten sonra bir parça daha tatlı alırım.
А я перепишу на вас. Разницу оставьте себе, а я съем сосиску.
Ben de sana ciro edip sosisli sandviç alacağım.
И голову съем на обед!
Bu şarkıyı biliyorum.
Послушайте... я вас не съем.
Bak, seni tüketecek değilim.
Уговорил, я это съем.
Tamam, yiyeceğim.
Было бы хорошо если так, иначе я пойду и съем ланч за тебя. Перезвони в 2 часа.
Olsak iyi olur yoksa gelip yemeğini senin yerine yiyeceğim.
Ты мне нравишься, и я съем тебя живьем.
Seni bütün akşam izliyorum ve seni parçalamak istiyorum.