Там говорится traduction Turc
250 traduction parallèle
Там говорится, что я убил одного парня по имени Джек Фишер.
Ki o da birisinin, benim Jack Fisher adında bir adamı öldürdüğüne dair kağıda döktüğü bir yalan.
Там говорится, что зло ожидает катализатора, который приведет его в движение и пошлет разбойничать по галактике.
Kötüler harekete geçebilmek için bir katalizör bulacaklar uyarısı da var, ve çapulculuk için tüm galaksiye dağılacaklar.
Как там говорится?
Nasıl denir?
Там говорится, что это препятствует росту и это не чисто.
Büyümeni sağlar diyorlardı, ve böyle de temiz değil.
Я читала в газете, там говорится, что вы очень крутой.
Şu makalede senin dahi olduğunu okudum.
Где-то там говорится, что старение - это болезнь, болезнь, которую можно излечить.
Kitabın bir yerinde yaşlanmanın, tedavi edilebilir bir hastalık olduğu yazıyor.
- И что там говорится?
- Ne yazıyor?
Что там говорится, в этой латыни?
Latince nasıl söylenir?
Где-то там говорится.
İçinde bir yerde.
О чем там говорится?
Güzel, ne yazıyormuş?
Там говорится о море, но оно посвящено Вам.
Deniz hakkında olsa bile... bu sana adandı.
Там говорится, что мастер спит только 20 минут каждые три часа.
Eee, kitap, üstadın her 3 saatte 20 dakika uyuduğunu söylüyor.
Там говорится, что только кто-то, кого коснулись Пророки... сможет найти руины Б'Халы.
B'hala kalıntılarını ancak Elçilerin temas ettiği bir kişinin bulabileceğini söyler.
Там говорится, что вы нанимаете нас, и мы будем защищать ваши интересы.
Standart ifadeler. Esas olarak, hepinizin bizi avukatlarınız olarak tuttuğunuzu, ve sizin adınıza dava ile ilgilendiğimizi belirtiyor.
Как там говорится?
Neydi o deyim?
Там говорится, что жанр стенд-ап уже не тот, что раньше из-за "Def Jam" и все такое. Да. "Def Jam" - это сила. Джерри, знаешь, я слышала удивительные вещи о программе подготовки персонала для "Блумингдейл".
The Other Side of Darkness filmini yeni görmüş biri... olarak ve filmdeki kadın gibi komaya girmek istemediğim için Jerry Seinfeld'in solunum cihazı,... beslenme cihazı ve benzeri cihazları kapatmasını istiyorum. "
Да, как там говорится?
- Evet, hani derler ya :
Там говорится, что я баптист и что преимущественно из-за этого она меня уволила.
Orada benim Baptist olduğumdan bahsediliyor. Bunun üzerine, muhtemel bir saldırıdan önce o beni kovdu.
А что там говорится?
Orada ne yazıyor?
Йоманс против Рамос. По существу, там говорится, что, когда родители добровольно отказываются от опеки... и отказ равен добровольному аннулированию... фактический родитель, а именно Элейн, не может лишиться своих прав. Что?
O davaya göre, bir aile isteyerek vesayete son verirse, ki terk etme isteyerek vesayete son verme eylemlerinden biridir, diğer ailenin hakları elinden alınamaz.
Там говорится, что GPL не достаточно хорош потому что, возможно, не один законодательный документ не может быть достаточно хорошим.
Yani GPL kendi başına özel bir belge değil ki zaten böyle olacaktır hiç bir savunma özel olamaz
Что там говорится?
Ne diyor?
- Ну, там говорится...
- Güzel, o diyor ki...
А что там говорится о том, чтобы трахнуть шафера?
Bayan Manner, yer göstericileri becermek konusunda ne diyor?
Как там говорится? "Нет ведьмы яростней..."
- Nasıl derler... umarım seni kızdırmam.
Где она? Там говорится?
Nerede olduğu yazıyor mu?
Там говорится, если Ангел поможет достаточному количеству людей, он снова превратится в человека.
Diyor ki, Angel yeterince insana yardım ederse, yeniden insan olacak.
- Но если Павэйн хотя бы наполовину так плох, как там говорится он должен был жарить свои каштаны в аду еще столетия назад.
- Pavayne bunun yarısı kadar bile kötüyse yüzyıllar önce cehennemde kestanelerini pişirmiş olmalı.
Но там говорится определенно об имени вампира с душой?
Ama ruhu olan vampirin ismi hakkında kesin bir şey söylüyor, öyle mi?
О чем там говорится?
Ne diyor?
Как там говорится... Пуля никогда не лжет?
Ne derler bilirsin... kurşun her zaman gerçeği söyler.
Там говорится, что они поставят обратно.
Geri takabileceklerini de yazıyor.
У них есть альбом с комментариями про всех девушек. А обо мне что там говорится?
- Kitap var... kızlar hakkında [br] yazıyorlar bir şeyler.
В основном там говорится, что ты берешь своенравного служащего на поруки.
Esasen, kurallara aykırı davranmış bir çalışanını koruman altına almaktan bahsediyor.
Это интересно, потому что там говорится о том, что ты нихрена не смыслишь в том, о чем говоришь.
İlginçti çünkü şöyle diyordu : Sen ne diyorsun amına koyayım?
Там говорится о библиотеке знаний, Джек.
Bilginin kütüphanesinden bahsediyor, Jack.
Там что-нибудь говорится об этих бандитах?
Pop, gazetede soygun hakkında herhangi bir şey yazıyor mu?
Там не совсем так сказано... но где-то что-то там про цыплёнка говорится.
Tamam, tamam! Tam olarak öyle demese de, bir yerinde tavuktan bir şeyler bahsediyor işte.
- Очевидно, кто-то повлиял на неё. - У нас недостаточно доказательств. Если там был обрывок бумаги, в котором говорится, что Хант брал книги..
Yani eğer Hunt'ın Kennedy ve Chappaquiddick hakkında kitap aldığına dair bir kağıt parçası varsa...
Там мы возьмём тёлку, как говорится, для отдыха и восстановления сил.
Orada kendimiz için bir kıza el koyacağız. Küçük, portatif bir tatil.
В которой говорится что : "Какой-то мужик вломился в дом, награбил добра...!" "и пока он находился там, он изнасиловал 81-летнюю женщину!" А я сижу и думаю...!
Arada sırada şöyle haberlere rastlarsınız adamın biri bir eve girdi bir sürü şey çaldı ve evden çıkmadan önce 81 yaşında bir kadına tecavüz etti.
- Но там не говорится, что ты можешь бить людей.
Ama emirler böyle söylemiyor insanları dövebileceğini söylemiyor.
- Как там это у вас говорится...
- Şu insan deyimi neydi?
Там... говорится о великом народе.
Bir ulus... büyük bir ulus vardı.
А там ничего не говорится о том, что исключенный из собрания спустя 14 лет станет президентом?
Peki, gazeteler bu atılan kişinin 14 yıl sonra başkan olacağını söylüyorlar mı?
- Ну, вообще-то, это забавно... там не говорится.
- Aslına bakarsan bu komik, birşey söylemiyor.
Так говорится в записях, но я не помню, чтобы была там.
Kayıtların gösterdiği bu. ama orada olduğumu hatırlamıyorum.
В газетах говорится, что вы там хорошо справляетесь.
Basın askerlerimizin çok iyi olduklarını yazıyor.
Там не говорится, что они удалят.
Sadece alabileceklerini yazmıyor.
Со всей школы только о трёх девушках там ничего не говорится.
- İçinde olmayan sadece 3 kız var.
Я просто читала библию, и там говорится, что хранить секреты - грех.
incil diyorki, sır tutmak günahtır.