English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Т ] / Твоего мужа

Твоего мужа traduction Turc

479 traduction parallèle
Твоего мужа никогда не было.
Kocan hiç olmadı ki.
Мадж, не возражаешь, если я так напугаю твоего мужа, что он никогда больше не посмотрит на другую женщину?
Madge, itirazın var mı? Kocanı öyle bir korkutacağım ki bir daha hiçbir kadına bakmayacak.
Осторожней, твоего мужа зовут Шумахер.
Kocana dikkat et. Onun adı Schumacher.
Меня ты убедила убить твоего мужа,..
Önce kocanın icabına bakmamı sağladın.
Я могу спасти либо твоего мужа, либо себя.
Ya kocanı kurtarabilirim veya kendimi kurtarabilirim.
У твоего мужа есть другая одежда помимо той, что на нем?
Kocanın üstündekilerden başka giysisi var mı?
У твоего мужа больше ничего полезного нет?
Eşinin olup benim işime yarayacak başka neyi var?
Люди станут говорить, что всё началось при жизни твоего мужа.
Bu ilişkinin kocan ölmeden önce başladığını söyleyecekler.
Твоего мужа видели ночью в городе.
Çok garip bir şey... Kocan dün gece kasabada görülmüş.
Я полагаю, он у г-жи Армфельд встретил твоего мужа.
Bence kocanla Bayan Armfeldt'in evinde karşılaştı.
Я освобожу твоего мужа, и он будет жить.
Kocanı kurtaracağım.
Тут должен быть и кусочек твоего мужа.
İçinde, kocandan da biraz olacak.
Даже если это руки мужчины, убившего твоего мужа.
Bunlar kocanı öldüren adamın elleri olsa bile.
Я залез в неё. И нашёл письмо твоего мужа. Я прочёл его.
Onun içinde kocanın mektubunu görmüş ve okumuştum.
Даже за смертью твоего мужа?
- Kocanın ölümü de dahil mi?
Телеграмма от твоего мужа.
Telgraf... Kocandan.
За твоего мужа.
- Evet. Senin kocan.
Чтобы держать на расстоянии твоего мужа... когда ему взбредет в голову что-нибудь дурное.
Kocası yanına kötü niyetle gelirse uzak tutmak için sadece.
Тот, кто убил твоего мужа - не подходящая пара.
Aşk için kocamı öldüren adam.
И мне плевать на деньги и на твоего мужа.
Kocan umurumda değil. Para umurumda değil.
Пришло время освободить тебя от твоего мужа.
Seni kocandan kurtarmanın vakti geldi.
Кого она больше боится : тебя или твоего мужа?
Ona en çok kim kızardı, sen mi babası mı?
Господи! Представляешь, как ужасно, когда твоего мужа убивают?
Kocanın ne kadar korkunç bir şekilde öldürüldüğünü hayal edebiliyor musun?
Мясник, который убил твоего мужа.
Kocanı öldüren kasap.
Он будет человеком, дитя твоего мужа, но он будет и моим сыном.
İnsan olacak, kocanın bebeği, ama... aynı zamanda da benim.
- Когда сбило твоего мужа?
- Kocana otobüs ne zaman çarptı?
Небось, разбудил твоего мужа, детей?
- Eşini ve çocuklarını uyandırdım mı?
Драм и я попросили твоего мужа сделать пристройку к нашему дому.
Drum ve ben evimize ilave için kocanla konuşmayı planlıyoruz. M'Lynn, ciddi misin?
- Ты не член моей семьи, болван! - Я брат твоего мужа!
- Sen lanet ailemden biri değilsin!
Помни, Ванда, какую форму воск примет такая профессия будет у твоего мужа.
Unutma Wanda, mum nasıl bir şekil alırsa kocanın işi o olacak demektir.
Он не должен был бить твоего мужа.
Kocanı dövmemeliydi.
Пулю, убившую твоего мужа.
Kocanı öldüren kurşun.
Сейчас я позову твоего мужа
Eşinizi çağırayım.
Если ты выйдешь замуж, все что у тебя есть, станет собственностью твоего мужа.
Evlenirsen, sahip olduğun herşey kocanın olacak.
Он не мог этого сделать. Ты же сказала, что твоего мужа сразу отвезли в больницу.
Az önce kocanı helikopterle...
У твоего мужа могут быть неприятности.
Kocanın başı belada olabilir.
Я никогда не чувствовал себя счастливее, чем в роли твоего мужа.
Hiçbir şey, asla beni senin kocan olmak kadar mutlu etmedi.
Твоего мужа зовут Билл?
Kocanın adı da Bill mi?
Твоего мужа.
Kocandan.
- А мне жаль твоего мужа.
- Kocana acıyorum.
Колетт, позволь представить тебе месье Кристиана Мартэна, твоего будущего мужа.
Colette, seni Christian Martin'le tanıştırayım. Gelecekteki kocan.
Я поражаюсь терпению твоего бывшего мужа.
Eski kocanın sabrına hayranım.
Имя твоего мужа Дурмишхан.
Suramilisin sen.
Вперед, леди, принесите ее мне. Шевелись дамочка, а то я пристрелю твоего старого мужа!
Çekil hanfendi.Yoksa yaşlı herifini havaya uçururum.
Пенелопа. Она ругает меня за то, что я считаю твоего мужа гением.
Bana söyletmiyor, çünkü kocası bir dahi!
Туда, в этот сейф, я положил очаровательное досье на тебя, дорогуша, и на лодочку твоего покойного мужа Эндрю которая - бах, и перевернулась!
Bu kasada... seninle ilgili harika bir dosya hazırladım, tatlım. Ve tabii eski kocan Andrew'un bom diye giden teknesi.
Твоего брата и моего мужа, Эндрю Пэккарда, убил человек по имени Томас Экхарт.
Senin kardeşin, benim kocam, Andrew Packard Thomas Eckhardt adında biri tarafından öldürüldü.
Вроде того несчастного случая с лодкой, который убил твоего покойного мужа, Эндрю.
Kocan Andrew'i öldüren şu bot kazası gibi.
Почему бы тебе не уйти от твоего придурка-мужа?
Sen neden o işe yaramaz kocandan kurtulmuyorsun?
- Он выглядит лучше твоего последнего мужа.
Eski kocandan daha iyi gözüküyor.
- Чтобы порадовать твоего бывшего мужа?
- Eski kocanı memnun etmek için mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]