Твоей мамы traduction Turc
989 traduction parallèle
тот номер - настоящий номер твоей мамы?
O numaranın annenin gerçek numarası olduğunu mu sanıyorsun?
оно и правда от твоей мамы... Поздравляю с получением
Mesajın annenden olduğunu nereden biliyorsun.
Малыш, из твоей мамы вышла отличная медсестра, а?
Evlat, annen artık harika bir hemşire. Tamam mı?
Холодильнику твоей мамы только месяц, а этот совсем древний.
Annenin buzdolabı modern. Bizimki çok antika.
Я купила подарки для твоей мамы и для Санни... галстук для Фредди... и ручка от Рейнольдса для Тома Хагина.
Annen ve Sonny için bir şeyler aldım. Freddy'ye bir kravat ve Tom Hagen'a da bir Reynolds kalem.
Должно быть эта машина твоей мамы.
Annenin arabası olmalı.
Я - друг твоей мамы. Я хочу помочь тебе.
Ben annenin bir arkadaşıyım.
Девочка, я просто хотел почтить память твоей мамы.
Tanr seni korusun çocuk. Annen için bas sagIg diIemek istiyorum.
А от одного вида твоей мамы все тюльпаны Голладнии вяли от зависти.
HoIIanda IaIeIerinden biIe güzeIdi ve sen ona benziyorsun.
Я думаю, у твоей мамы буржуазные предрассудки.
Annenin bir çeşit burjuva önyargısına sahip olduğunu düşünüyorum.
Может быть, ч твоей мамы есть знакомые...
Ne yapmamı bekliyorsun? Hastaneye gittim..
Это много значит для твоей мамы.
Annen için çok önemli bu.
Мне жаль, что пострадал фарфор твоей мамы.
Annenin porselenleri için üzgünüm.
Давай продадим чудесную коллекцию мебели 50-х годов твоей мамы.
Mary, neden annenin 50'li yıllardan kalan muhteşem eşyalarını satmıyoruz?
- Знаешь, что-то для твоей мамы?
Hani şöyle annen için bir şeyler?
У твоей мамы когда-нибудь живые дети были?
Annen sana hayatın tadını çıkarmayı öğretmedi mi?
И скажешь, что если он упадет и эти афганцы уберутся отсюда, мы заплатим за лечение твоей мамы, хорошо?
Eğer başarısız olur ve Afganları buradan uzaklaştırırsa, annenin hastane masraflarını ödeyeceğiz, tamam mı?
Адрес твоей мамы?
Annenin adresi?
После твоей мамы я ни на ком не мог жениться.
Annenden sonra kimseyle evlenemezdim.
Будет лучше взять метлу твоей Мамы.
Annenin süpürgesi daha iyi olur.
Это для твоей мамы, понимаешь?
Annene, bilirsin.
Логичная мысль, правда? Но, видишь ли, Лиза, у твоей мамы есть безумная идея что азартные игры - это плохо хоть в Библии и говорится, что это хорошо.
Öyle diyorsun ama... annenin bahis oynamanın yanlış olduğu gibi... çılgınca bir düşüncesi var... ve İncil`de de böyle yazıldığını söylüyor.
Линда, у твоей мамы отличные ножки.
Linda, annenin müthiş bacakları var.
[Skipped item nr. 9] Я достал рецепт твоей мамы для выпечки мацы.
Krusty, doğumgünün olduğunu duydum ve sana Matzohbrei yapmak için annenin tarifini kullandım.
Я слышала от твоей мамы, что Удар был великим воином.
Sana tamamen katılıyorum. Anneniz bana Bıçak Yarası'ndan bahsetti. Büyük bir savaşçıymış galiba.
Ты - самый заботливый из известных мне людей, после твоей мамы.
Annenden beri bu kadar becerikli birini görmemiştim.
Это ожерелье твоей мамы.
Annen bunu düğünümüzde takmıştı.
О, ожерелье твоей мамы.
- Niye, annenin kolyesi!
Должна сказать, что обожаю книги твоей мамы.
Chandler, söylemeliyim, annenin kitaplarına bayılıyorum.
Вот посылка твоей мамы.
Bunlar, annenin gönderdiği süsler.
Но я не могу соревноваться с индейкой твоей мамы.
Ama annenin hindisiyle yarışamam bile.
Ты слишком уж волнуешься из-за приезда твоей мамы. Я знаю.
Annen gelecek diye bu kadar gergin olduğuna inanamıyorum.
Сегодня у твоей мамы день мостов, так я приехал в город к Мони-кружке.
Annenin briç gecesi, ben de Moni-kucaklaşması için şehre ineyim dedim.
И вообще, тот дом не твоей мамы, а этого... как там его...
Hem zaten ev de annenin değil. Adı neydi? Barry'nin.
- Кадиллак для твоей мамы? - Да.
- "Annen için bir Cadillac" mı?
Со стряпнёй твоей мамы это неудивительно.
Beni son gördügünde de bu kadardım. Annenin yemekleri büyümeni sağlayacaktır.
- Я люблю жаркое в горшочке твоей мамы.
- Annenin kızartmalarını seviyorum.
Это от твоей мамы, Уильям.
Annenden mektup geldi William.
Ну, тогда я полагаю, у твоей мамы большие неприятности.
Öyleyse annen büyük bir tehlike altında olabilir.
Из клуба книголюбов твоей мамы.
- Ben Pat. Annenin kitap klubünden.
Это потому что собака твоей мамы все время смотрела на меня.
Çünkü annenin köpeği gözlerini dikmiş bana bakıyordu.
Да, было дело, у твоей мамы дома.
Annenlerde yapmıştık.
От твоей мамы было сообщение.
Bir tanesi annendendi.
У твоей мамы был ужасный голос.
Annenin sesi kötü geliyordu. O nasıl?
По крайней мере, записка твоей мамы не написана на пакете.
En azından annen çantanın üstüne yazmıyor. Seni seviyorum, ufaklık.
Я у твоей мамы телефон узнал. Как дела?
Numaranı annenden aldım, nasıl gidiyor?
Эта пицца лучше, чем у твоей мамы.
Bu pizza seni uçuracak. Ne bu?
Сколько она будет жить у твоей мамы?
Annen onunla ne zamana kadar ilgilenebilir ki?
- Я бывший муж твоей мамы.
Ben annenin eski kocasıyım.
Это касается твоей мамы...
Teşekkür ettim, Rei-kun.
Ну, эта картина с фотографией твоей мамы.
Son projen, şu annenin resmi - son derece dokunaklı.