English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Т ] / Тебе понравится

Тебе понравится traduction Turc

3,001 traduction parallèle
Надеюсь тебе понравится
Umarım beğenirsin.
Как тебе понравится это сейчас, Гейни?
Al bakalım, Gainey.
Он тебе понравится.
- Çok hoşuna gidecek.
Думаю, тебе понравится.
Seversin diye düşündüm.
У меня для тебя рисовый салат, тебе понравится.
Sevdiğin salatadan aldım.
Думаю, следующая серия тебе понравится больше.
Bu bölümü daha çok seveceksin bence.
Тогда тебе понравится и горилла с цветами.
O zaman çiçekçi kız-ıl gorile bayılacaksın.
Тебе понравится темная реальность.
Karanlık zaman çizgisini seveceksin.
Надеюсь, тебе понравится.
Umarım beğenirsin.
Нет... Просто дай мне знать когда увидишь что-то, что тебе понравится, хорошо?
- Hoşuna giden bir şey görünce bana haber veter, oldu mu?
- Я знала, что тебе понравится.
- Seveceğini biliyordum.
Я думаю тебе понравится.
Seveceksin.
Думаю, он тебе понравится.
Seveceksin.
Тебе понравится.
Mutlaka denemen lazım.
Тебе понравится в Чикаго.
Chicago'yu da seversin.
Разве не так? Тебе понравится, я чувствую это.
Çok iyi oynayacaksın, hissediyorum.
Тебе понравится, все вещи в твоем распоряжении.
Seveceksin. Tamamı senin olacak.
Это тебе понравится.
Aklın almayacak ama.
Он тебе понравится.
Bayılacaksın.
Могу поспорить, тебе понравится.
Eminim çok seveceksin.
Он тебе понравится.
Seveceksin.
Думаю, он тебе понравится.
Ondan hoşlanacağını düşünüyorum.
Тебе понравится "Влюблённый Шекспир".
"Aşık Shakespeare" i çok seveceksin.
Я нашел это и знал, что тебе понравится.
Olay ne? Bunu buldum ve seversin diye düşündüm.
Тебе понравится здесь жить.
Konutu çok seveceksin.
Ну что ж, это тебе понравится.
Bunu seveceksin.
Я же говорила, тебе понравится.
Hoşuna gideceğini söylemiştim.
У меня есть то, что тебе понравится.
Elimde seveceğin bir şey var.
Обещаю, тебе понравится.
Hoşuna gideceğine söz veriyorum.
Надеюсь, тебе понравится в аду.
Cehennemin tadını çıkarırsın umarım.
Если ты не хочешь работать в том магазине, я помогу тебе найти что-нибудь, что понравится тебе больше.
O mağazada çalışmak istemiyorsan daha iyi bir yer bulmana yardımcı olurum.
Она тебе понравится.
Onu seveceksin.
Я могу если ты хочешь, но, хм, тебе она возможно не понравится.
İstersen çalarım. Fakat muhtemelen beğenmezsin. Senin tarzın değil pek.
Тебе это понравится.
Buna bayılacaksın.
И поверь мне, парень, тебе это не понравится.
Ve inan bana evlat bunu istemezsin.
Но любой человек, которого долго сдерживали, сорвется, когда тебе не понравится его поведение.
Tüm insanlığa tasma taktın, davranışlarını beğenmediğinde de savurup attın.
Слушай, не знаю, понравится ли тебе это, но я так давно люблю тебя.
Bak, bunu duymak ister misin bilmiyorum ama sana uzun zamandır aşığım.
Тебе там не понравится.
- Oraya gitmek istemezsin.
Тебе действительно понравится.
- Çok eğlenceli olacak. - Tamam.
Я говорила ему, тебе это не понравится. - Да, нет. - Если бы мы встречались.
- Eğer çıkarsak hoşlanmayacağını söylemiştin.
У меня кое-что для тебя есть. Думаю, тебе это понравится.
Sana bir şey aldım ve bence hoşuna gidecek.
Думаю, тебе понравится.
# Çünkü artık bu hisle savaşamıyorum #
Тебе это понравится.
Çok beğeneceksin.
Тебе это не понравится.
- Hoşuna gitmeyecek.
Я должна тебе кое что рассказать, и это тебе не понравится.
Sana bir şey söylemeliyim, ve bu hiç hoşuna gitmeyecek.
Я уже думал, и единственное, что пришло в голову, тебе не понравится.
Düşündüm de aklıma gelen tek şey senin hoşuna gitmeyecek.
Тебе понравится. Идем.
Gelin.
Тебе это понравится.
Duydukların hoşuna gidecek.
Хочешь услышать часть, которая тебе больше всего понравится?
En çok hoşuna gidecek şeyi söyleyeyim mi?
Держу пари, Рейне понравится, как оно смотрится на тебе.
Bahse girerim Rayna seni bu elbisenin içinde görmeye bayılırdı.
Я так и думал, что тебе должно понравится.
Bunu seversin diye düşündüm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]