Тевье traduction Turc
66 traduction parallèle
Тевье знает, что 12.
Altı yaşındaydı! Tevye oniki olduğunu biliyor.
Но Тевье хотел учёного человека.
Ama... ama Tevye okumuş birini istiyor.
Пошли Тевье к нему.
Tevye'yi ona yollarsın.
"Ну-ка, посмотрим, какую ещё шутку... могу я сыграть со стариной Тевье?"
"Dur bakalım." "Dostum Tevye'ye, acaba nasıl bir haylazlık yapsam?"
Привет, реб Тевье!
Tevye, Tevye!
Доброй Субботы, реб Тевье.
Bu daha süt kuzusu.
Тевье, заказ раввина.
- İyi Şabat'lar. - İyi Şabat'lar. Tevye, Haham'ın siparişi vardı.
Тевье, мне надо тебе кое-что сказать.
Tevye, sana söyleyeceğim var.
Тевье, мне надо кое-что тебе сказать!
Tevye, sana söylemem gerekiyor!
Тевье, я хочу, чтобы ты поговорил...
Tevye, konuşmanı istiyorum...
Тевье, я хочу, чтобы ты поговорил с...
Tevye! Tevye! Bir konuşsan ne olur!
Мы зажигаем свечи. - Реб Тевье.
Mumları yakıyoruz.
- Реб Тевье. - Не сейчас, Мотл.
- Tevye Efendi...
- Реб Тевье.
Tevye Efendi.
- Реб Тевье...
Evet.
Доброй Субботы, реб Тевье.
İyi Şabat'lar, Tevye Efendi.
Ну, Тевье.
Selam, Tevye!
Тевье, понимаю, каково тебе... но...
Ee... Tevye, ne hissettiğini anlıyorum. Ama ee...
- Старшенькая Тевье - Цейтл!
Tevye'nin en büyük kızı, Tzeitel!
Я слышал, тебя можно поздравить, Тевье.
Kutlamalar yapıldığını duyuyorum, Tevye.
Вот за это ты мне и нравишься, Тевье.
İşte seni bundan seviyorum, Tevye.
- Реб Тевье, могу я с вами поговорить?
Tevye Efendi, sizinle konuşabilir miyim?
Говори. Реб Тевье, я слышал, вы ищете жениха для Цейтл.
Tevye Efendi, Tzeitel'a bir koca bulduğunuzu duydum.
Прошу, не кричите на меня, реб Тевье. Хорошо.
Ne olur bana bağırmayın, Tevye Efendi.
Прошу, не кричите на меня, реб Тевье.
Lütfen bağırmayın, Tevye Efendi.
Времена меняются, реб Тевье.
Bu delilik! Tevye Efendi, devir değişiyor artık.
Я хотел попросить у вас её руки потом, реб Тевье.
Tevye Efendi, ne zamandan beri konuyu açmak istiyordum.
Это так, реб Тевье! Но даже бедный портной имеет право на кусочек счастья!
Bu doğru, ama yoksul bile olsa bir terzinin de hakkıdır mutluluk!
- Тевье, что стряслось?
İmdat, imdat.
Я про портняжку, Тевье
Terzi dedim ya, Tevye
Тевье.
Fruma Sarah!
Тевье!
Tevye!
Ты же Тевье умный - не допустишь
Senin gibi bilgili bir adam bunu yapmaz hiç
Реб Тевье. Я не женюсь на твоей дочери.
Tevye Efendi, kızınla ben evlenmiyorum.
- Добрый день, реб Тевье.
Tünaydın, Tevye Efendi.
Реб Тевье, мы не просим разрешения.
Tevye Efendi, biz sizden izninizi istemiyoruz.
- Мама, реб Тевье дома?
Anne, Tevye Efendi evde mi?
Тевье, ты давно видел урядника?
Tevye! Bugün Komiser'i gördün mü? Yo.
Тевье, сколько тебе надо времени, чтобы продать дом и хозяйство?
Evini ve bütün eşyalarını satmak için ne kadar zaman istersin?
- Прощай, Тевье.
Hoşça kal, Tevye.
Дaже Тевье - ни xуя не бoльший евpей, чем я
Ben amına koduğumun Tevye'si kadar Yahudiyim.
Поумерь свой пыл, Тевье.
Yavaşla, Tevye.
Сначала мы должны построить дом Тевье.
- Önce Tevye'nin evini yapmalıyız.
В общем, я должен построить домик Тевье.
Neyse, benim burada Tevye'nin evini yapmam lazım.
А ты? Я играю Тевье. - Ты...
- Ben Tevye'yi oynuyorum.
- Доброй Субботы, Тевье.
- İyi Şabat'lar.
Как твои дела, реб Тевье?
Nasıl gidiyor anlat bakalım, Tevye Efendi?
- Тевье.
Tevye..
Обещаю Вам, реб Тевье, ваша дочь не будет ни в чём нуждаться.
Size söz veriyorum Tevye Efendi, kızınız aç kalmayacak.
Реб Тевье...
Oh!
- Не стыди Тевье...
Oturun lütfen.