Теперь ты в безопасности traduction Turc
173 traduction parallèle
Теперь ты в безопасности.
Artık güvendesin.
Но теперь ты в безопасности, отец.
Ama baba, simdi güvendesin.
Теперь ты в безопасности. В следующий раз ты просто отметишь их галочками.
İnince karşılarına tik atarsın kontrol için.
Теперь ты в безопасности.
Şimdi güvendesin.
Ну, теперь ты в безопасности.
Tamam. Şimdi kurtuldun.
Но теперь ты в безопасности.
Ama artık güvendesin.
Теперь ты в безопасности.
Artık güvendesiniz.
Тсс, крошка Теперь ты в безопасности.
Sus, bebeğim. Artık güvendesin.
Тебя не было некоторое время, но теперь ты в безопасности..
Bir süreliğine gitmiştin fakat artık emniyettesin.
- Ну, теперь ты в безопасности.
- Artık güvendesin.
- Теперь ты в безопасности.
- Artık güvendesin.
Хорошо, теперь ты в безопасности.
Tamam, artık güvendesin.
Теперь ты в безопасности.
Güvendesiniz.
Но теперь ты в безопасности.
- Güvende olacaksın.
Теперь ты в безопасности.
Geçti. Artık güvendesin.
Теперь ты в безопасности.
Artık ailenin yanındasın.
Ну, теперь ты в безопасности.
Şimdi güvendesin.
Теперь ты в безопасности, мои маленький крепыш.
Artık güvendesin benim küçük sevgi pıtırcığım.
Теперь ты в безопасности, ты в безопасности.
Şimdi güvendesin. Güvendesin.
- Все в порядке малыш, теперь ты в безопасности.
Her şey geçti, ufaklık. Artık güvendesin.
Теперь ты в безопасности, Лоис.
Artık güvendesin, Lois.
( смеясь ) Ты думаешь, что теперь ты в безопасности?
- Köstebek bulduk. Sence bu seni güvende mi kılar?
Теперь ты в безопасности, друг мой.
Artık güvendesin, dostum.
Теперь ты в безопасности.
Artık güvendesin, tamam mı?
Теперь ты в безопасности.
Block'un hayatını aldın, güvendesin artık.
Вот, вот, теперь ты в безопасности.
Tamam tamam, artık güvendesin.
Что ж, теперь ты в безопасности и снова дома.
Artık evde ve güvendesin.
Эй, эй, эй. Всё хорошо, теперь ты в безопасности.
Geçti geçti, güvendesiniz artık.
Томми, теперь ты в безопасности.
Tommy, güvendesin artık.
Спокойно, теперь ты в безопасности.
Sakin ol. Artık güvendesin.
Ну ты теперь в безопасности, в старом, добром 1955.
Evet. Şu an bizim 1955 yılına geri döndün ve emniyettesin.
- Ты теперь в безопасности.
- Artık güvendesin.
Ты теперь в безопасности.
Artık güvendesin.
Ладно, главное, ты теперь дома и в безопасности.
Sonuçta önemli olan, hayatta olman.
Теперь ты в безопасности.
- Onu görebildin mi?
Теперь ты в безопасности.
Şimdi güvendesin
Но теперь ты с Божьими людьми. Здесь ты в безопасности.
Ama artık Tanrı'nın insanlarıyla birliktesin.
- Все хорошо, ты теперь в безопасности
Tamam. şimdi güvendesin.
Ты теперь в безопасности. Всё будет хорошо.
Burada güvendesin, her şey yoluna girecek.
Ты в безопасности теперь.
Buraya hoş geldin. Artık güvendesin.
Эй, я храбрый, я только что спас утопающую рыбку Теперь ты в безопасности, дружок
Özgürsün, küçük dostum.
Ты наверно в шоке... в смысле... Раньше ты был скучным хранителем Эко, а теперь... ты будешь вдвойне скучным главой службы безопасности.
Çok mutlu olmalısın çünkü Echo'nun amiriyken hiç eğlenmiyordun güvenlik şefi olunca iki kat eğlenmiyorsundur.
Я думаю, теперь ты будешь в безопасности. Хмм?
Sanırım artık güvendesin.
Теперь ты дома, и ты в безопасности
Artık evde ve güvendesin.
Ты теперь в безопасности, дорогая.
Güvendesin.
Теперь ты чувствуешь себя в безопасности?
- Kendini daha güvende hissediyor musun?
Теперь, когда ты в безопасности, на меня нахлынули... эмоции.
Şimdi güvendesin ve ben hissediyorum.
Хорошо, теперь ты в безопасности.
Tamam.
Ты в безопасности теперь.
Güvendesin. Güvendesin artık.
Все хорошо, ты теперь в безопасности.
Tamam, şu an güvendesin.
Теперь ты в безопасности.
Artık güvendesin. O adam artık senin canını acıtamayacak.
теперь ты моя 25
теперь ты 640
теперь ты знаешь 410
теперь ты понимаешь 198
теперь ты здесь 49
теперь ты видишь 86
теперь ты мой 39
теперь ты свободен 24
теперь ты счастлив 70
теперь ты дома 30
теперь ты 640
теперь ты знаешь 410
теперь ты понимаешь 198
теперь ты здесь 49
теперь ты видишь 86
теперь ты мой 39
теперь ты свободен 24
теперь ты счастлив 70
теперь ты дома 30