English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Т ] / Тесты

Тесты traduction Turc

1,451 traduction parallèle
да... жидкий насморк, и мне нужно выучить тесты,
Burun akıntısı var, ve ben sınav için çalışmak zorundayım, ve Bailey bugün bize klinikte...
у меня тесты знаешь..... у меня было когда-то испытание.
Ama şu testle uğraşıyorum. Tamam. Biliyorsun, ben de bir keresinde o teste girmiştim.
Карев, тесты лёгочных функций и анализ крови на газы и кислотность.
Karev, akciğer fonksiyonları ve arter kan gazı testini yap.
Предположительно, я наделен властью, как интерн шефа. Но у нас цементный мальчик, а я здесь застрял, провожу тесты и исследую влияние цемента на человеческое тело в тщетной надежде, что меня кто-то спросит.
Güya, şefin intörnü olarak büyük bir güce sahibim ama bir çimento çocuk var ve ben burada tıkılıp kaldım testleri yapıp birinin sormasını umarak çimentonun insan vücudundaki etkilerini araştırıyorum.
Э... А что, здесь все тесты касаются выпивки?
Tüm sınavlar içmek üzerine mi?
Тесты показали, что у него повсюду метастазы.
Test sonuçlarına göre kanserli hücreler vücudunun her yerine yayılmıştı.
Это не так просто. Нужно сперва сделать некоторые тесты. Какие тесты?
Hatırlıyor musun, sana Tanrı'nın hem iyi, hem kötü zamanlarda bize yardımcı olduğunu söylemiştim.
Думаю, что это хорошо, что делаются допингтесты и трюк в том, чтобы найти причину чтобы делать правильные тесты.
Bence doping testi yapılmasi iyi ve önemli olan, gerçekten gerçek test yapmanın yolunu bulmak.
А они не делают допинг тесты.
Ve hiç ilaç testi yapmıyorlar.
Когда вы были доктором в тюрьме, ваши тесты на туберкулёз были положительны?
Hapishanede doktorluk yaparken sizde hiç tiberküloz çıktı mı?
Положили меня в палату, провели все возможные тесты.
Bir odaya alıp türlü testler uyguladılar.
Хорошо, надо провести тесты, узнать с кем или чем мы имеем дело.
Pekala, bazi testler yapip ne ile ugrastigimizi ögrenelim.
Какие тесты?
Ne tür testler?
Они проведут эти тесты независимо от вашего желания.
istesen de istemesen de o testleri yapacaklar.
Давайте проведем тесты, и тогда вы сможете поехать домой, ладно?
su testleri yapalim. Sonra eve gidebilirsin, tamam mi?
Эй, мои лабораторные тесты из Смотровой 2 уже пришли?
Hemen yargıya varmamalısın Frank.
Тесты.
Testlerden sonra ortaya çıkar.
Депрессия. Депривация сна. Тесты на апатию.
Oh... depresyon, uyku bozukluğu, testler, her zamanki gibi.
Знаешь, Джилл, я никогда не воровал те тесты.
Jill ben o sınav sorularını çalmadım.
Но тесты были у тебя в комнате, и Брайс сказал, что ты жульничаешь.
Ama sorular odandan çıktı ve Bryce senin aldığını söyledi.
Мужик, если бы я хотел писать тесты, я бы был капитаном лодки.
Ahbap, ben sınavlara girmek isteseydim gider gemi kaptanı olurdum.
Дайте мне шесть-восемь минут, чтобы зайти, забрать тесты и выйти.
Bana içeri girmek, sınavı almak ve çıkmak için 6 ila 8 dakika verin.
Единственная вещь, которую я хотел украсть - это тесты.
Ben buraya sadece sınav sorularını çalmaya geldim.
Тесты, эксперименты.
Test aşaması, deneyler.
И сколько времени займут тесты доктора Джонс?
Dr. Jones'in testleri tamamlaması ne kadar sürecek?
- Мы провели все возможные тесты...
Aklımıza gelen her testi yaptık.
Халей, гемограмму, химический анализ 7, положение плода, тесты 4.
Tam kan sayımı bekletilsin. Kan testleri, karaciğer fonksiyon testi, dört ünite kan.
Он не верит, что это сифилис, но тесты всё равно сделает.
Sifiliz olduğunu düşünmüyor ama yine de testleri yapacak.
Для того тесты и делаются.
Bu yüzden test yapıyoruz.
Потому мы и делаем тесты.
Bu yüzden bu testleri yapıyoruz.
Тесты подтвердили, что боль в животе была вызвана отказом печени.
Testler karın ağrısının karaciğer yetmezliğinden kaynaklandığını doğruladı.
Тесты на токсины тоже.
Kan tahlilleri de öyle.
Все, что тебе нужно сделать, это подкупить своих учителей кексами, чтобы они разрешили тебе сдать тесты.
Bak, tamam. Tek yapman gereken, hocalarına biraz çörekle rüşvet vermen ve seni sınav yapmalarını sağlaman.
К тому же в эту субботу будут ещё одни тесты, Мэтт будет их сдавать.
Ve sonra, bu cumartesi başka bir SAT sınavı var, Matt de girecek.
Так что ты пойдешь на эти тесты, наберешь высокие баллы и тогда твои средние баллы не будут иметь большого значения.
Öyleyse gidip SAT sınavına gireceksin, yüksek bir SAT sonucu alacaksın ve sonra not ortalamanın çok da bir önemi kalmayacak.
Да, только проблема в том, что я хреново сдам тесты, вот так-то.
Evet, sorun şu ki o sınavda berbatım, işte olay bu.
У меня будут тесты в субботу, потому что мне нужно поднять свои результаты примерно на тысячу.
Bu cumartesi SAT sınavına giriyorum, çünkü puanımı neredeyse 1000 puan arttırmalıyım.
Они все еще проводят какие-то тесты, но они уверены, что все прошло хорошо.
Testler devam ediyor. Ama hepsini almışlar.
Провожу повторные тесты ДНК, проверяю одежду Оскара.
Oscar Prado'nun giysilerinde bir kaç DNA testi daha yapıyorum.
Они провели какие-то тесты, но результатов пока нет.
John'a birkaç test yaptılar ama henüz hiçbir sonuç yok.
Яне могу объяснить, как я всё это понял, про вибрацию, про структуру. Но когда я провел тесты и услышал это, почувствовал... Как будто бы открылся какой-то конверт, и я смог прочесть все инструкции.
Silindirin bileşimini ve titreşimlerini nerden bildiğimi bilmiyorum ama sonra kendim test ettiğimde titreşimi duyup hissettiğimde sanki bana gelen bir mektup açılmıştı ve en sonunda ben talimatları okuyordum.
Зачем вам двоим тесты?
Neden 2 tane aldın ki?
Может быть с тобой что-то не так, что делает твои тесты положительными, хоть ты и не беременна.
Belki bir hastalığından dolayı falan hamilelik testi pozitif çıkıyordur.
Мне нужно только, чтобы ты подписала направления на эти тесты.
Tek istediğim bu testleri yaptırmama onay vermen.
Независимая лаборатория сделала тесты для судебного разбирательства.
Bağımsız bir laboratuvar dava için testler yapmış.
Тесты на способности, психологический портрет, академическая успеваемость.
Yetenek testleri, psikolojik raporlar, akademik çalışmalar.
Мы думаем, что вы можете провести какие-нибудь тесты на этих аппаратах.
Bu makinelerden biriyle bir test yapabileceğinizi düşündük.
На самом деле нам не обязательно проводить какие-либо тесты, потому что я уже знаю что это дерьмо Чарли, не моё.
Aslında hiç test yapmanıza gerek yok çünkü ben bunun benim değil de Charlie'nin kakası olduğunu biliyorum.
Ты не полезешь этой пациентке в мозг с ножом, пока не проведёшь тесты.
Test yapmadan kadının beynini kesmeyeceksin.
Сейчас никому нельзя верить, потому что тесты неэффективны.
Kimseye güvenemezsiniz çünkü testler etkili değil.
Сегодня последние тесты вайпера.
Bugün Viper'ın son testi yapılacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]