Технологии traduction Turc
1,488 traduction parallèle
Таким образом, новые технологии, вызванные промышленной революцией стали решающим фактором в развитии новых профессий.
Çünkü Endüstriyel devrim teknolojisi yeni meslekler için karar verici faktör oluyor.
В течение этого семестра мы будем изучать основы данной технологии.
Bu teknoloji için sadece bir başlangıç. Dönem boyunca bu konu üzerinde çalışacağız.
У вас тут ни доступа к OSG, ни лазера на свободных электронах. OSG ( Open Science Grid ) — научная инфрастуктура, использующая грид-технологии, которые позволяют увеличить быстродействие за счет решения частей задач, распределяющихся по всем свободным ресурсам сети.
Bir Open Science Grid bilgisayarınız veya serbest elektron lazeriniz bile yok.
Такие технологии, такой размер... Большой силы.
Bu teknoloji, bu boyut... büyük.
Технологии, конечно, земные, но с таким же успехом можно найти мобильник в Средневековье.
Dünya teknolojisi olabilir ancak bu, Orta Çağ'da bir cep telefonu bulmak gibidir.
Но если вы разбились, и у вас есть все эти технологии, почему бы вам просто не полететь домой?
Madem buraya düştünüz ve elinizde müthiş bir teknoloji var, neden evinize dönmüyorsunuz?
Господа, мы располагаем информацией о месте, где Беннет планирует передать технологии ВАЗ своему покупателю.
Beyler, Bennett'in teknolojiyi satacağı yerin tam konumu elimizde.
Мы не знаем принципов работы ТАРДИС, но смогли перенять поверхностные технологии.
Tardis nasıl yardım edecek bilmiyoruz ama yüzeysel işleyişi kazımayı başardık.
Экспериментальный телепорт на основе технологии сонтаранцев.
Sontaranlardan geriye kalan deneysel ışınlanma cihazı.
Это машина, сделанная по технологии космического корабля Апполон 11.
Apollo 1 1 teknolojisi kullanılarak yapılmış.
Новейшие технологии.
En yeni model.
Значит его интерес - устаревшие технологии Глобал.
Modası geçmiş GD teknolojileriyle ilgileniyor gibi görünüyor. Bekle.
Компьютеры, технологии, посещения.
Bilgisayarlar, teknoloji, davetiyeler.
Но у нас был доступ к технологии и материалам, невиданным мною ранее.
Ama bizim daha önce hiç görmediğim teknoloji ve malzemelere erişimimiz vardı.
Похоже, использование этой технологии может слегка повысить уровень радиоактивности.
Görünüşe göre bu teknolojinin kullanımı hafif bir radyoaktivite içeriyor.
Один раз меня наняли для разработки технологии... Сложная цветовая схема мигающих огней, которые, теоретически, оказывают гипнотическое воздействие.
Bir ara, etkin hipnoz durumu oluşturmaya yarayan karmaşık modelli titreyen ışık teknolojisi tasarlamak için tutulmuştum.
Мы считаем, что Марк Янг был убит, из-за того, что продавал технологии на черном рынке.
Mark, teknolojileri kara borsa alıcılarına sattığı için öldürüldü diye düşünüyoruz.
Привношу новые технологии в свой дом.
Yeni aleti eve getirdim.
Современные технологии - отстой.
Modern teknoloji berbat bir şey.
Внеземные технологии!
Uzaylı teknolojisi.
Пока у промышленности будет возможность донести до всех, почему мы хотим использовать эту технологию и ценность этой технологии, мы не думаем, что создание наклеек для потребителей поможет им.
Endüstri bu konuda toplumu bu teknolojiyi neden kullanmamız gerektiğini ve ne kadar değerli olduğunu anlatana kadar sadece bir uyarı etiketinin onlara yardımcı olacağını düşünmüyoruz..
Но есть и более широкие технологии, если бы только у меня были деньги и время на их исследование.
Fakat teknolojide çok daha geniş uygulamalar var. Keşke onları keşfetmek için param ve zamanım olsaydı.
Это они дают вам автомобили. Они обогревают ваш дом, и охлаждают в летнее время. Технологии решают проблемы, а не политики.
Motorlu taşıtlarınızı size veren, evinizin ısınmasını ve yazın serinlemesini sağlayan, sorunları çözen teknolojidir, politikacılar değildir.
Всё в вашем доме, что вы воспринимаете как должное ; от звонка на двери до стола, до посудомоечной машины — технологии, созданныt креативными гениальными техниками.
Evinizdeki her şey, kapı zilinden masaya, bulaşık makinesine, teknisyenlerin yaratıcı, bilimsel zekalarıyla üretilmiş olan teknolojidir.
И невозможно постоянно совершенствовать технологии в напралвении их максимальной эффективности и производительности.
Bu sistemde, etkinliğine ve üretkenliğine rağmen teknolojik ilerleme de imkansızdır.
Когда мы поймём, что только технологии разработанные гениями, освобождают людей и улучшают качество жизни, тогда мы осознаем, что самое главное сфокусироваться на разумном управлении ресурсами Земли.
İnsanı özgürleştiren, yaşam kalitesini arttıran şeyin, insan yaratıcılığının ürünü olan teknoloji olduğunu anladığımızda, dünya kaynaklarının akıllı şekilde yönetilmesine odaklanmamız gerektiğini algılayacağız.
Тогда, рассуждая логически, если ресурсы и технологии, используемые для для создания всего в нашем обществе, например, домов, городов и транспорта были бы в избытке, то не было бы смысла торговать.
Mantıklı konuşmak istersek, eğer kaynaklar ve teknolojiler yaşantımızdaki her şeyi yaratmak için kullanılabiliyorsa ; örneğin, evler, kentler, ulaşım vb. için çok çok yeterli olacaklardır. Herhangi bir şeyin satılması gerekmeyecektir.
У нас есть ресурсы и технологии чтобы обеспечить подобное как минимум, вместе с возможностью поднять уровень жизни настолько высоко, что люди в будущем, оглядываясь на нашу цивилизацию, будут недоумевать насколько примитивным и незрелым было наше общество.
Bunları gereken en alt düzeyde sağlayabilecek kaynak ve teknolojimiz var. Hatta yaşam standartlarını o kadar yükseltebiliriz ki, gelecekte insanlar dönüp şu an yaşadığımız zamana baktığında, ne kadar ilkel ve az gelişmiş bir toplumda yaşamışlar diyeceklerdir.
Жизнь каждого станет намного лучше. Мы можем достичь богатства во всём мире, разумно используя наши технологии и заботясь об окружающей среде.
Teknolojiyi akıllıca kullanırsak tüm dünyaya bolluk sunabilir, çevremizin de korunmasını sağlayabiliriz.
Проблема не в доступности этой энергии, а в технологии с помощью которой можно её преобразовывать.
Buradaki sorun bulunulurluğu ile ilgili değil, kullanılması için gereken teknolojinin oluşturulmasıyla ilgilidir.
Однако из-за патентов на аккумулятор, контролируемых нефтяной промышленностью, которая ограничивает их использование для сохранений своей доли на рынке, в сочетании с политическим давлением со стороны энергетики, доступность и применение этой технологии является ограниченной.
Ancak, batarya patentleri pazardaki payı belirleyen petrol endüstrisi tarafından kontrol edildiğinden ve enerji endüstrisinin yaptığı politik baskı, bu teknolojinin ulaşılabilirliği ve geliştirilmesini sınırlamaktadır.
Вся суть этой системы должна исчезнуть или мы никогда не будем свободны и технологии так и останутся замороженными.
Sonuç şu ki ; bu sistem gitmeli. Yoksa asla özgür olamayacağız ve teknoloji sürekli olarak durdurulacak.
Аналогично, в будущем появятся технологии, реализации и социальные структуры, в которые сейчас мы не можем даже вникнуть.
Aynı şekilde, gelecekte olacak teknolojiler ve sosyal yapılanmalar, bugün kavrayamayacağımız şeyler olacak.
Там был водопровод, мостовые и технологии, которые возникли снова только спустя 5 000 лет.
Su kemerleri ve taşla döşenmiş yolları varmış. 5000 yıl sonra bile görülmeyecek teknolojiye sahiplermiş.
Скажите, а на что, по-вашему, разрабатываются новейшие медицинские технологии или "умные" зерновые, которые покончат с голодом?
İleri tıbbi teknoloji ya da akıllı ürünler sayesinde açlıktan kurtardığımız milyonlara ne diyeceksin?
Лук и стрелы когда-то были вершиной военной технологии.
Bir zamanlar ok ve yay silah teknolojisinin doruğuydu.
Энергетика на основе технологии плазменных реакторов.
Bence ARK reaktör teknolojisini gözden geçirmeliyiz.
Плазменные технологии — это же тупик, верно?
Sadece çıkmaz bir sokak.
Да. Питание костюма. Такой технологии ещё не открыли.
Zırha güç verecek teknolojiye sahip değiliz efendim.
Эта паутина добывается по сложной технологии.
Zaman alan, emek yoğun bir teknoloji.
Революция В Технологии И Революция...
Teknolojik devrimi diyorum tabii, ama aynı zamanda...
Для Чего Нужен Интернет? Для Чего Нужна Его Большая Скорость? Цифровые Технологии Должны Увеличивать Свободу, Увеличивать Выбор.
İnternetin, kablolunun, dijital yayının yapması gereken, özgürlüğü ve seçenekleri arttırmaktır.
- Это мощные технологии.
- Çok etkileyici bir yazılım.
В то же время, технологии строительства гаваней претерпели значительные изменения.
iskele tamamlandı. Aynı zamanda, liman inşaatı teknolojisi olağanüstü derecede gelişti.
Если выбросить мобильный телефон, отключить электронную почту передавать все инструкции лицом-к-лицу, из рук в руки отказаться от технологии и просто исчезнуть в толпе....
Cep telefonunuzu atar, e-postanızı iptal eder talimatlarınızı yüz yüze, elden ele iletir teknolojiye sırtınızı dönüp kalabalıkta kaybolursunuz.
Для общества, чтобы показать как мы полагаемся на технологии. Я поняла.
Topluma, teknolojiye ne kadar bel bağladığımızı gösteriyor.
У нас не было технологии сканирования мозга в те времена, так что сложно сказать.
O zamanlarda beyin tarama teknojisi yoktu, o yüzden söylemesi güç.
Найденные нами союзники, приобретенные технологии, сотни планет, которые мы посетили...
Karşılaştığımız müttefikler, elimizdeki teknolojiler, ziyaret ettiğimiz yüzlerce gezegen...
Кроме технологии Древних нам известен только один способ путешествовать во времени : пройти сквозь червоточину, когда ее пересекает магнитное поле солнечной вспышки.
Zamanda ileri ve geri yolculuk için Eski teknoloji dışında şu ana kadar bildiğimiz tek yol, güneş patlamasının yol açtığı manyetik alanla kesişen bir solucandeliğinden geçmekti.
Природа потерпела поражение перед напором технологии
Doğa teknoloji karşısında mağlup oldu.
Выдающиеся оптические технологии ГенКо позволяют вам записывать всё, что вы видите, на цифру что позволит вам переживать ваши любимые моменты снова и снова.
GeneCo'nun optik görüş teknolojisinin buluşu. Her gördüğünüzü kaydeder. siz de en iyi anılarınızı izlersiniz tekrar, tekrar.