Техосмотр traduction Turc
34 traduction parallèle
Мы еще несколько месяцев назад должны были пройти техосмотр.
- Çoktan bakıma girmemiz gerekirdi.
Только вчера загнал на техосмотр, и мне сказали, что всё проверили.
Arabayı daha dün servise götürdüm ve her şeyin normal olduğunu söylediler.
Эго надо прямо отсюда немедленно на техосмотр.
Kahretsin, ölçüler bize bir şey vermiyorlar.
Можно пролететь на нём полгалактики, и ему даже не понадобится техосмотр.
Bakım kontrolüne ihtiyaç duymadan galaksinin öbür ucuna bile uçabiliriz.
Два раза в неделю, на техосмотр роботов.
- Haftada iki kere. Robot denetimi ve onarımı için.
- Отец хоронил людей в обмен на техосмотр?
Babam cenazeyIe yağ değiştirimini mi takas etti?
- Мне мамину машину на техосмотр загнать надо.
- Annemin arabasını yaptıracağım.
- Техосмотр?
Araba bakımı mı?
Я собирался отвести её на техосмотр, но последние 6 месяцев я сидел в тюряге!
Bakıma götürecektim ama altı aydır hapisteydim!
Он согласился. Завтра я везу машину скорой помощи на техосмотр.
Çarşamba günü bir ambulans gelecek.
Техосмотр пройден совсем недавно, пробег - 84 тысячи, прозрачный люк в крыше,
Vizesi yeni, 84,000 km, ATP'li
Когда был последний техосмотр?
Bu şey en son ne zaman servis gördü?
Ну, я не прошла техосмотр.
Hayır. Yani, sınavı kazandım.
Разрешите ему пройти техосмотр.
En azından teknik incelemeye alabilirsiniz.
Его мотоцикл не может пройти техосмотр, Джим!
Motoru teknik yeterliliği bile geçemedi Jim.
Ну, не хочется душу изливать. Это как техосмотр.
Şey, çok fazla kurcalamak doğru değil.
- Не смог пройти техосмотр на своей машине.
- Arabası muayeneden geçmemiş.
Техосмотр закончился в 2006 году, никаких особых пометок, примечаний, не похоже, что в угоне, шеф.
2006'da kayıt süresi dolmuş ödenmememiş cezası yok, çalındığına dair, bir işaret yok, şef.
Когда время не на вашей стороне, не стоит беспокоиться о том, пройдёт ли машина техосмотр.
"Zaman sizden yana olmadığında, teftişten geçecek kalitede iş yapmanız gerekli değildir."
Какую подрегулировку, Билл, проверку системы или полный техосмотр?
- Ne ayarı verdin, Bill? Sistem kontrolü mü yaptın yoksa tam bir bakım mı yaptın?
Мы сделаем техосмотр автомобиля
Teknik ekip yolda geliyor...
Но, завтра мы, вероятно, будем делать техосмотр лифтов.
Yarın asansörlerin denetlenmesi işlemini yapabiliriz.
И еще техосмотр просрочен на месяц.
Ayrıca, plakanızın süresi bir ay önce dolmuş.
Пришли увезти ваш грузовик на техосмотр.
Güvenlik kontrolleri için kamyonunu almaya geldik.
Мы проводим плановый техосмотр.
Rutin bakım yapmamız gerek.
Знала ведь, что нужно было провести техосмотр до поездки на свадьбу.
Düğünden önce arabayı kontrol ettirmemiz gerektiğini biliyordum.
она техосмотр не пройдет.
Bu haliyle trafiğe çıkabilmesinin mümkünatı yok.
Мы и техосмотр производим.
Yetkili denetçilik de yapıyoruz.
Техосмотр пройден.
Ayna karşınızda.
простите, но у вашего авто просрочен техосмотр
Üzgünüm ama aracınızın süresi geçmiş bir cezası var.
Конечно, если добавить сбор за аренду пристани, сезонный техосмотр... – Точно. ... опреснение и замену верёвки, то... всё окупается.
Liman vergileri ve sezonluk... bakım masrafları da eklenince....... ayrıca tuz giderici, halat yenileme giderleri ile...
Я говорил Венделлу, что нужно проводить техосмотр этих машин почаще.
Wendell'a bu makinelere daha sık bakım yapması gerektiğini söylemiştim.
Мы с Кенни проводим небольшой техосмотр фургона.
Kenny ve ben Bago üzerinde biraz güvenlik kontrolü yapıyorduk.
- Техосмотр?
Güvenlik kontrolü mü?