Тогда что ты тут делаешь traduction Turc
39 traduction parallèle
Тогда что ты тут делаешь, Кэролайн?
Peki bana burada ne aradığını söylemek ister misin Caroline?
- Тогда что ты тут делаешь?
- Peki, neden buradasın?
Тогда что ты тут делаешь?
O halde, burada ne yapıyorsun?
Тогда что ты тут делаешь?
O zaman burada ne yapıyorsun?
Тогда что ты тут делаешь?
Öyleyse, burada ne işin var?
Тогда что ты тут делаешь?
Peki burada ne yapıyorsun?
Тогда что ты тут делаешь?
Burada ne işin var?
Если ты не искал меня, тогда что ты тут делаешь?
Eğer beni bulmak için değilse ne diye geldin ki?
Тогда что ты тут делаешь, Артур Пендрагон?
O zaman burada ne arıyorsun, Arthur Pendragon?
Лерой, тогда что ты тут делаешь?
Çok ağırım. Leroy, burada ne yapıyorsun o zaman?
Тогда что ты тут делаешь?
O zaman burada ne işin var?
Тогда что ты тут делаешь?
Neden buradasın peki?
Тогда что ты тут делаешь?
- O zaman, burada ne işin var?
- Тогда что ты тут делаешь?
- Neden hala buradasın?
Тогда что ты тут делаешь, Ллойд?
O zaman burada ne arıyorsun, Lloyd?
Тогда что ты тут делаешь?
Ee neden buradasın?
- Тогда что ты тут делаешь?
- O zaman niye geldin?
Тогда что ты тут делаешь?
O halde burada ne işin var?
Тогда что ты тут делаешь?
- Öyleyse ne yapıyorsun burada?
- Нет. - Тогда что ты тут делаешь?
- O hâlde burada ne işin var?
тогда что же ты тут делаешь?
Eğer değilsen ne yapıyordun kasaba sınırında?
- А что ты тогда тут делаешь?
- O zaman burada ne işin var?
Я скажу им где ты живешь и что тут делаешь И тогда они отправят тебя домой, но без денег
Yaşadığın yerin adresini verip burada ne yaptığını anlatacağım ve sonra da seni beş parasız evine yollayacaklar.
Правда, тогда что ты делаешь тут со мной за просмотром фильма в пятницу поздно вечером на работе, а?
Sahi mi? O zaman niye cuma akşamı işte benimle film izliyorsun?
- Что? Тогда что же ты тут делаешь?
Burada ne yapıyorsun o zaman?
Ну и что тогда ты тут делаешь?
Öyleyse sen neden buradasın?
Тогда что ты блядь делаешь тут со мной, Ник?
Peki o zaman burada ne yapıyorsun benimle Nick?
Тогда что ты тут делаешь?
Ee, burada ne işin var?
Тогда что ты тут делаешь?
Kolyem sergilerin birinde.
Не знаю, что ты тут делаешь, но если это никак не связано с недавним поцелуем без моего согласия, тогда мне нужно прояснить, что так нельзя было делать.
Bak, burada ne yapıyorsun bilmiyorum ama bunun geçen gün beni rızam olmadan öpmenle ilgisi varsa açıkça belirtmem gerekir ki kabul edilebilir bir şey değildi.
Не сочти за грубость, но что тогда ты тут делаешь?
O zaman yanlış anlama ama niye geldin?
Тогда, Фрэнсис, что ты, черт побери, тут делаешь с нами?
Peki, Francis, sen ne bok yemeye bizimle takılıyorsun?
Тогда, что ты все еще делаешь тут?
E gidelim hadi o zaman?
Тогда, что ты тут делаешь?
- Niye buradasınız?
Тогда... что же ты тут делаешь?
Eee burda işin ne?
И что же ты тогда тут делаешь, Шанель?
Burada ne arıyorsun Chanel?
Что ты тут делаешь? Я просто подумала над тем, что ты спросил тогда, о том, как измениться.
Önceki gün nasıl değiştiğimi sormuştun.
Тогда, что ты тут делаешь?
O halde burada ne arıyorsun?