Томмасо traduction Turc
51 traduction parallèle
Томмасо, сынок, дай на тебя посмотреть
Canikom! Dur sana bir bakayım.
- Тетя. - Ты так мил, Томмасо!
- Ne kadar yakışıklısın!
О, Томмасо, иди к нам.
Tommaso, gelsene.
Альба! Томмасо, мы же в детстве всегда вместе играли, разве ты не помнишь нет, не помню, извините.
Hep birlikte oynardık, hatırladın mı?
- Рафаэле, это мой сын Томмасо.
Raffaele, bu, oğlum Tommaso. Merhaba oğlum.
- Томмасо, прости меня.
Tommaso, beni bağışla.
Томмасо, ты моя жизнь ты моя кровь мой воздух.
Bana yardım edeceksin.
нам не нравится этот коричневый тон. - верно, Томмасо?
O da beğenmedi, değil mi Tommaso?
- Томмасо.
Öyle değil mi Tommaso? Olur.
Томмасо, знаешь, чем я это только и могу объяснить.
Besbelli söylediği doğru değildi.
Мама, фабрикой Томмасо занимается.
Tommaso fabrikada.
Слава Богу, еще могу рассчитывать на тебя и Томмасо.
Tanrı'ya şükür sen ve Tommaso varsınız.
на Томмасо и тебя.
Tommaso ve sen.
Томмасо... Если всегда делать то, чего хотят другие... То вообще не стоит жить.
Hep başkalarının istediğini yaparsan hayat yaşamaya değmez.
Ты знаешь Томмасо и Альба прекрасно поработали.
Tommaso ile Alba işi nasıl beceriyor, gördün mü?
- Чао! - Томмасо, пойдем.
Tommaso, gel bakalım.
доброе утро, Томмасо.
Günaydın, Tommaso.
- Еще и Томмасо его защищает!
- Tommaso da ona arka çıkıyor.
- Кто? Томмасо?
- Tommaso mu?
- да, Томмасо.
- Evet.
Я скажу служанке позвать Томмасо. Тереса! Тере...
Hizmetçiye söyleyeyim, Tommaso'yu çağırsın.
- Она приходится Томмасо теткой.
Luciana...
Томмасо, у тебя в Риме такие милые друзья!
Roma'da çok hoş arkadaşların varmış Tommaso!
Из Рима приехали друзья Томмасо, хочу отметить.
Tommaso'nun arkadaşları Roma'dan geldi de kutluyoruz.
Я уже заметил, как ты уставился на зятя Томмасо.
Tommaso'nun eniştesine nasıl baktığını gördüm. - Deli misin sen?
Томмасо может работать а вы - погулять по окрестностям, поплавать..
O çalışırken siz de gezer dolaşır, plaja gidersiniz.
А как тут твои дела, Томмасо?
- Tommaso, burada hayat nasıl? Anlatsana.
на Томмасо сейчас возложена большая ответственность.
Tommaso'nun fabrikada çok sorumluluğu var.
Томмасо, это я, Марко!
Benim, Marco.
Томмасо говорил, что вы с ним близкие друзья.
Tommaso çok yakın arkadaş olduğunuzu söyledi.
Томмасо, не говори ничего.
Tommaso, sakın bir şey söyleme.
- Томмасо, подожди, давай поговорим.
Dur, konuşalım.
Своим внукам, Антонио, Елене и Томмасо... я оставляю всё, что имею... но все земли, которые принадлежали Николо, я оставляю Антонио.
Her şeyimi torunlarım Antonio, Elena ve Tommaso'ya bırakıyorum. Ama Nicola'ya ait topraklar Antonio'nun olmalı.
Томмасо, напиши о нас, о нашей истории, о нашей земле... о том, что сделали мы хорошего и что плохого, о том, что мы не могли сделать потому что были слишком мелкими для этой жизни,
Tommaso, bizi yaz. Hikayemizi, toprağımızı, ailemizi. Yaptıklarımızı, ama en önemlisi yanlışlarımızı.
Сколько исповедей ты выслушиваешь в Ватикане, Дон Томмасо?
Vatikan'da kimlerin günahlarını çıkarıyorsun, Don Tommaso?
Буду честен, Дон Томмасо, ты мне нужен.
Açık olacağım, Don Tommaso, sana ihtiyacım var.
Подойди, Томмасо, не бойся.
Devam et, Tommaso, korkma.
Не разочаровывай меня, Томмасо.
Beni hayal kırıklığına uğratma, Tommaso.
Я говорю, что не верю в Бога, Томмасо.
Tanrı'ya inanmıyorum diyorum, Tommaso.
Томмасо, Томмасо.
- Tommaso, Tommaso...
Доброй ночи, Дон Томмасо.
İyi geceler, Don Tommaso.
Революцию, Томмасо!
Devrim, Tommaso.
На что вы намекаете, Дон Томмасо?
Ne demeye çalışıyorsunuz, Don Tommaso?
Скажи мне, Томмасо.
Söyle bana, Tommaso.
- Томмасо! - Здравствуй, бабушка!
- Tommaso!
- Я только хотел сказать... прости, Томмасо.
- Bir şey söylemek istiyorum.
Томмасо, подойди ближе!
Gel böyle.
Томмасо!
Teresa!
Чао, Томмасо. - Чао.
Tanrı'ya şükür, geldin.
Томмасо!
Tommaso!