Тонешь traduction Turc
59 traduction parallèle
- Джерри, ты тонешь.
Jerry, formdan düşmüşsün.
- Будто тонешь.
- Boğulmak gibi.
В следующий раз тонешь ты.
Bir dahaki sefer sıra sende, tamam mı?
Господи. Я уж думала, ты тонешь.
Aman Tanrım, boğulduğunu düşünmeye başlamıştım.
Я кричал тебе, чтобы ты не ходил! А я думал, ты тонешь.
Kıyıda kal diye bağırdım ve... boğulduğunu sandım.
"Если ты в несчастье тонешь, Чип и Дейл спешат на помощь!"
Süper Fare yolda şimdi Şarkı söyleme.
Мы были снова на севере, на Кинерете, ты снял сандалии и пошел вперед, и просто идешь по воде, и ты не падаешь, не тонешь.
Birlikte, yeniden kuzeydeydik. Galile Denizi'nde ve sen sandallarını çıkarıp, yürüdün öylece denizin üstünde yürümeye başladın ve düşmedin, batmadın.
Вода уходит, забирает с собой песок, и ты тонешь.
Su gidiyor, beraberinde kumu götürüyor ve sen de batıyorsun.
Тебе не нужны инерционные демпферы, когда ты тонешь!
Batarken atalet sönümleyicilerine ihtiyacın olmaz!
Поправочка - не падаешь, а тонешь.
Batıyorsun.
Но почему ты тонешь... снова и снова как сегодня?
Ama nasıl oluyor da, böyle defalarca boğulup duruyorsun?
И ты тонешь
Ve boguluyorsun.
Потому что тогда, когда ты не тонешь, в самовлюбленном отчаянии,
Çünkü narsizmin umutsuzluğunda debelenmediğin zamanlarda..
Ты тонешь.
Dibe vuracaksın.
Ты переключаешь выключатель, лампочка гаснет, а потом ты тонешь.
Düğmeyi kapatıyorsun, ışıklar sönüyor. Ve sen boğuluyorsun.
Это такой метод пытки, когда ты не тонешь, но тело и мозг уверены в обратном.
Bir işkence yöntemidir. Boğulmuyorsun ama beynin, aklına boğulduğunu söylüyor.
Улыбчивый, да ты тонешь.
Gülümseyen çocuk. Batıyorsun.
Я подумал, что в рыночной экономике ты тонешь или учишься плавать.
Serbest piyasanın battığınız veya yüzdüğünüz bir yer olduğunu sanmıştım.
Тонешь в чувствах.
Bir duyguda boğulmak.
Я сльıшала, чем больше дёргаешься, тем бьıстрее тонешь.
Sanırım ne kadar debelenirsen o kadar hızlı batarmışsın.
Ты правда тонешь?
Gerçekten boğuluyor musun?
Ты наверное, просто тонешь там.
İşten boğulmak üzere olmalısın.
Видишь, разница между удушением и утоплением в том, что когда ты тонешь, у тебя есть выбор, чтоб сделать последний глоток воды и закончить свои страдания
İki farklı boğulma çeşidi vardır. Suyun altında son nefesini aldıktan sonra tekrar nefes alma şansın olabilir.
Ты тонешь вместе с кораблем.
Gemiyle birlikte sen de batıyorsun.
В смысле, ты должен был почувствовать, что тонешь.
Bir noktadan sonra boğulduğunu anlamış olman gerekir.
Чем больше ты барахтаешься, тем быстрее тонешь.
Ne kadar çok mücadele edersen, o kadar çabuk batarsın.
А ты и так быстро тонешь.
Sen de çok çabuk batıyorsun.
Я бы опустил тебя и "Хаха, ты тонешь!"
Seni bırakacağım ve "Haha, işte boğuluyorsun!"
Ты и все люди оказываются под ней... и ты тонешь.
Sen de diğer yolcularla birlikte sıkışıp kalıyorsun ve hepiniz boğuluyorsunuz.
как ты тонешь.
Burada oturup boğulduğunu izlemeyeceğim.
Я видел как ты тонешь там.
Bunaldığını fark ettim.
И если они почуют кровь, если им покажется, что ты тонешь и впереди чистое убийство ты можешь огрести то, что мы называем "трупо-ёбкой".
Ve kan kokusunu alırlarsa, senin düşüp öleceğini düşünürlerse bizim sikik ceset dediğimiz şeye dönersin.
Либо плывешь, либо тонешь, сынок.
Ya batarsın ya da yüzersin, evlat.
Ты тонешь во лжи.
Yalanlarda boğuluyorsun.
Знаешь, когда ты тонешь, ты не можешь вдохнуть пока тебя не вырубит
Bilirsiniz, boğulurken görüşünüz kaybolmadığı sürece nefes almazsınız.
Будто ты тонешь?
Boğuluyormuşsun gibi mi? Evet.
Да. Ну раз ты тонешь, то ты пытаешься держать свой рот закрытым до последнего момента, то что если ты решаешь не открывать свой рот?
Peki, eğer boğulurken son ana kadar ağzını kapalı tutmayı başarır ve asla ağzını açmazsan ne olur?
Ты чувствуешь, будто тонешь без него?
O yanında yokken boğuluyormuş gibi mi hissediyorsun?
Ты налетел на скалу и тонешь.
Sert kayaya çarptın, batıyorsun.
Трудновато сосредоточиться, когда ты тонешь.
Boğulurken odaklanmak biraz zor oluyor.
Если ты тонешь, ты не виновен, а если ты плывёшь, тебя повесят.
Batmışsan masumsundur, yüzersen asılırsın.
Ты не тонешь.Ты не умираешь.
Boğulmuyorsun, ölmüyorsun.
Ты там тонешь?
- Boğuluyor musun?
Наверное, когда... снится только как тонешь или задыхаешься, наступает пора уходить.
Sanırım tüm hayallerin batmak veya tıkanmak üzere olduğunda, ayrılma zamanın gelmiş demektir.
Тонешь во сне.
Uykunda boğulursun.
– Ты не тонешь.
- Şimdi de boğuluyorsun.
Ты задыхаешься, как будто тонешь, хотя поблизости нет ни капли воды.
Nefessiz kalırsın, boğulur gibi. Ama etrafta bir damla su yoktur.
Или плывешь - или тонешь.
Ne düşünüyorum biliyor musun?
Ты словно тонешь, но только изнутри.
İçerden boğulmak gibidir derler.
Клянусь, маленькая рыжая бестия, я швырну тебя вниз и буду смотреть, как ты тонешь, если не перестанешь сопротивляться.
Küçük kızıl cadı, yemin ederim ki, eğer direnmeyi kesmezsen, seni şu kuyudan aşağı fırlatır ve boğuluşunu izlerim.
Тонешь, но всё ещё барахтаешься, да?
Aksini iddia etmeye devam edeceksin, ha?