Торопимся traduction Turc
212 traduction parallèle
Мы торопимся в Лорцбург.
Lordsburg'e gideceğiz.
Продолжайте, мы не торопимся.
Devam edin, acelemiz yok.
Но мы не в Медфорде и торопимся.
Ama şuan Melford'da değiliz. Acelem var. Görelim.
Может, у них на багаже были наклейки со словами "Мы торопимся на Центральный вокзал"?
Ne yani, bavullarının üzerinde Grand Central mı yazıyordu?
- Нет, нет, нет! Я вам сказал, мы торопимся.
- Sana fazla vaktimiz olmadığını söylemiştim.
А мы не торопимся.
- Çok acele ediyorsun.
Мы не торопимся. Пусть папа хотя бы немного вздремнет.
Telaşa gerek yok.
Спасибо. Мы очень торопимся.
Aşırı derecede acelemiz var.
Мы торопимся.
- Acelem var ama. - Lütfen tartışmayın ve sola çekin.
Мы не торопимся.
Ee?
Мы торопимся на паром.
Vapuru kaçırmak istemiyoruz.
- А когда наступит этот конец мы не знаем, вот и торопимся. - А ты не торопись.
Ecelimiz ne zaman, bilmiyoruz, bu yüzden de acele ediyoruz.
Да. Мы торопимся на поезд в 5 : 30.
Evet, 17 : 30'daki trene yetişmemiz lazım.
Мы оба немного торопимся.
- Biraz acelemiz var da
Не спеши, у нас есть время, мы не торопимся.
Dur bir saniye, acelen ne? Daha zamanımız çok.
Торопимся?
Acelemiz var, galiba?
Мы никуда не торопимся, Александр.
Zamanımız bol, Alexander.
Вообще-то мы торопимся!
Hızlı olmamız gerektiğini biliyorsun!
Мы ужасно торопимся.
Gerçekten çok acelemiz var. Acele ettirme evlat.
Каффи, мы торопимся!
Hey, Coffey. Fazla zamanımız yoktu.
Думаю, мы слишком торопимся.
Çok zor geçer diye düşünüyordum.
Мы не торопимся, вовсе нет.
Babanla benim acelemiz yok.
Мы торопимся
Acelemiz var.
Только без кокетства Мы торопимся
Çabuk ve iyi yapacak. Gerçek profesyonel.
Мы становимся синтезированным обществом мы так торопимся, что...
Yapay bir topluma dönüşüyoruz aceleyle erişmek...
- Пойдем, мы действительно торопимся.
- Gel. Acele etmemiz gerekiyor.
Не волнуйся, я не наливал много молока, потому что знаю, что мы торопимся.
Merak etme, çok az süt kullandım çünkü son yiyişimiz olabilir.
Она тоже предпочитает длительные отношения, так что мы особо не торопимся развивать события.
O da bir ilişkiden yeni çıkmış. Onun için ikimizde acele etmiyoruz.
Мы торопимся.
Geç kalıyoruz.
Мы, как бы, торопимся.
Acelemiz var da.
Мы не торопимся.
İşleri ağırdan alıyoruz, tamam mı?
Мы не торопимся.
Acelemiz yok.
- Мы не торопимся на Маркизы?
- Markiz Adalarına yol almamız gerekmez mi?
- Мы торопимся.
- Acelemiz var da.
Мы немного торопимся.
ACELEMİZ VAR.
- Рэй, мы слишком торопимся, вам не кажется?
Ray, sen... sence biraz hızlı hareket etmiyor muyuz?
- Мы торопимся.
- Acelemiz var.
Мы, по-моему, слишком торопимся для него.
Bu ilişki onun için biraz hızlı olmuş olabilir.
Пропустите, мы торопимся!
Acil bir durum var. Bu acil bir durumdur.
А почему мы так торопимся?
Tamam, bu eşyaları taşımak için çok acele ediyoruz, çünkü neden?
Ну, мы не торопимся, но она явно та самая.
Biraz ağırdan alıyoruz. Ama o kesinlikle aradığım kişi.
Мы торопимся, Юрий.
Çabuk ol, Yuri.
- Чего мы так торопимся?
Neden bu kadar acele ediyoruz?
Просто... мы с тобой торопимся.
Yani... Biraz hızlı gidiyoruz.
Мы и не торопимся.
Öyleyiz.
Фрэнк, дай мне пушку. Мы торопимся.
Frank, silahı ver.
Господа, извините, мы очень торопимся.
Memur bey, acelemiz var.
Ничего, но мы торопимся.
- Arabanızı şuraya çekin.
Мы не торопимся.
Ama acele etmiyoruz.
Мы не торопимся.
Siz niye böyle hızlı yiyorsunuz?
Мы торопимся.
Gitmemiz gerekli.