Тортик traduction Turc
162 traduction parallèle
А все из-за того, что я решила испечь тортик.
Aslında tüm bu dağınıklığın sebebi küçük bir kek pişirmeye çalışmam.
Чтобы показать, как я к тебе отношусь - говорят, у тебя скоро день рождения - мы испекли для тебя тортик.
Sana iyilik düşündüğüm için, Tozluk bugunün senin doğum gününün olduğu için sana küçük bir pasta hazırladık.
Ты ставишь пьесу по книге, написанной 60 лет назад... для тысячи богатых белых стариков... у которых одна забота - где бы опосля тортик с кофе захомячить!
Tek dertleri, oyundan sonra kek ve kahvelerini nerede yiyecekleri olan binlerce zengin ve yasli beyaz için 60 sene önce yazilmis bir kitabin uyarlamasini yapiyorsun.
Еще тортик!
Daha çok pasta!
И не слушай, вот встретишь клас - - сного парня, испечешь ему тортик и ляжешь рядом как миленькая
Dinleme o zaman seninde bir sevgilin olsaydı sende böyle bir kek yapar.. ve o beğendiğinde mutlu olurdun.
Нет, тортик не надо.
Kek olmaz. Kek istemiyorum.
Ты никогда не положишь этот тортик на свое блюдце.
Onu asla elde edemezsin.
Поставлю шерифу тортик.
- Ona bir pasta gönderirim.
Может этот наш тортик сделает тебя счастливым удачи и успеха!
Bu pasta mutluluk, şans ve başarı getirsin sana!
Положение на станции тоже не похоже марципановый тортик
Daha önce de ortam gergindi ama şimdi durum daha da kötü.
Эй тортик.
Hey, turta..
8 : 30 Тортик и рактаджино.
8.30'da, kek ve raktajino servis edilir.
Говорю вам - быть беременной это вам не тортик кушать.
Hamile olmak çantada keklik değil.
О, тортик!
Oh, kek!
Но сначала... тортик с мороженным сверху. Точно? Армия на пустой желудок не воюет.
Ama ilk önce yukarıda kek ve dondurma var!
Можно я поем тортик на завтрак?
Bu keki kahvaltı için alabilir miyim?
Нет, а... у вас есть тортик?
Hayır, Ben... Kek mi var?
Тортик, да?
Oh, pasta ha?
Это отличный тортик!
Bu iyi bir pasta!
У меня есть только 15 $ может получится маленький тортик.
15 dolarım vardı anca onu alabildim.
Слушайте! - Я тебя слышу, тортик.
- Seni duyduk, puding surat.
Будет свадьба или нет, трехярусный тортик мы все равно купим.
Düğün olsun ya da olmasın, o üç katlı pastalardan sipariş edeceğiz.
- Можно тортик?
Pastadan bir dilim alabilir miyim?
Клубничка! Тортик! Так вкусно выглядит!
O sulama yapabilir, ancak beni rahatsız etmediği sürece.
Спойте и для него, пожалуйста! Принесите ему тортик!
Onun için de söyleyip pasta getirebilir misiniz?
И тогда весь этот вкусненький тортик достанется мне одному.
Böylece bu nefis pastayı tek başıma yiyebilirim.
Пенициллиновый тортик с сезонными ягодами?
Taze vişneli penisilin tartı.
Я сказал, пенициллиновый тортик.
- Penisilin tartı, dedim.
Вот это тортик.
Ooh, kek.
Как тортик?
Pasta nasıl?
Я ей еще вишенку на тортик положил.
Garantiye almak için de üstüne bir şeker koydum.
Мы его из тюряги как вытаскивать будем? Тортик, блядь, испечем и напильник положим?
Herife, içinde eğe olan pasta gönderip hapisten kaçıracak değiliz ya.
какой тортик тебе больше всего понравился?
Hangisini beğendin, ya da daha seçemedin mi?
Через пару дней после того, как я стибрил тортик, мы с Рэнди устроили в "Крабьей хижине" соревнование "кто больше выпьет".
O pastayı çaldıktan bir kaç gün sonra Randy'le ben Yengeç Kulübesi'nde bir içme yarışmasındaydık.
съесть тортик и накормить Джой кошачьим дерьмом.
Joy'un pastasını ye, ve ona kaka yedir.
Ты ж не тортик украшаешь, кандидат.
Bir keki süslemiyorsun, çırak.
- Я тут щас тортик захерячу...
- Deme yahu.
Тортик тебе принесла. Что-ж.
Al bakalım, bebeğim.
Отец наш Небесный, спасибо за вкусный тортик!
Cennetteki Babamız, leziz pasta için minnettarız.
У вас тортик?
Kek mi yiyorsun?
Где вы взяли тортик?
Keki nereden buldun?
Добуду-ка я тортик.
Oh, biraz kek söyleyeceğim.
Тортик?
Pasta?
Тортик для ангелов.
- Melek pastası.
Он немного позлится, но когда поймёт, что не ему теперь за это отвечать, ещё и тортик мне испечёт.
Bir süre kızgın olur. Ama artık bunlarla uğraşmak zorunda kalmadığını fark ettiği an benim için kek yapar.
Эй, кто-нибудь сходите купите тортик.
Biri gidip bir pasta alsın.
У вас тут тортик?
"Bensiz doğumgünü pastası yiyormuşsunuz!"
- Тортик не уронил.
- Pastayı düşürmedi.
У нас тортик остался?
Hiç pasta kaldı mı?
- Не знаю, что и сказать... - Отлично, давайте тортик поедим.
Ne diyeceğimi bilemiyorum.
Лоис, я тут тортик заказываю и мужик хочет узнать сколько лет Мег.
- Evet. Meg kaç yaşında? - Bilmiyorum.