Тот человек traduction Turc
2,191 traduction parallèle
Говорит, что я не тот человек, за которого она выходила замуж. Вполне серьёзно.
Benim evlendiği adam olmadığımı söylüyor.
Я не тот человек, которому вы должны задавать вопрос о том, как он собирается вернуть что-либо назад.
İyileşme konusunda sorular yöneltmeniz gereken kişi ben değilim.
Тот человек, которым я был раньше, ты видишь его во мне сейчас?
Eski halime dair bir şeyler mi görüyorsun?
Я больше не тот человек.
Artık o kişiyle alakam yok.
Он не тот человек за которого ты вышла замуж
O evlendiğini sandığın adam değil.
Он уже не тот человек, который участвовал в тех выборах.
O seçimde aday olan adam değil artık.
"Ты - тот человек, которого я хотел видеть".
"Görmek istediğim kişi sensin!" Dedin değil mi ona?
Но правда в том, что Олли, я уже не тот человек, что пять лет назад.
Doğrusunu söylemek gerekirse, ben de beş yıl önceki gibi değilim, Ollie.
Тот человек спас меня.
Geçen gün şu adam beni kurtardı.
Но Дэн Хамфри - не тот человек.
Ama Dan Humphrey sevdiğin adam değil.
Этот не тот человек, на котором могут практиковаться интерны.
Stajyere pratik yaptıracağımız bir adam değil bu.
Но я уже не тот человек, каким была 2 года назад.
Ama ben iki yıl önceki benle aynı kişi değilim.
Порой ты так влюблен в тот образ из прошлого, что того, кем стал этот человек, полюбить уже просто невозможно.
Bazen o kişinin eski haline öyle aşıksındır ki dönüştükleri kişiyi bir türlü sevemezsin.
Я говорю о том, я думаю что Картер болен или возможно даже умер, а тот человек, которого мы видели сегодня был самозванцем, целью которого является оставить высокими цены на акции "Пьютершмидт Индастрис"
Yani diyorum ki, bence Carter hâlâ hasta. Hatta ölmüş bile olabilir. Bugün gördüğümüz adam da Pewterschmidt Endüstri'nin hisse bedelini yüksek tutmak ve insanların gerçeği bilmesini önlemek için yerine getirilen bir sahtekâr.
Даже если я - не тот человек.
Ben senin için doğru kişi olmasam da.
Тот человек-талисман, о котором я уже говорила...
Aslında düşündüğüm şey şu tılsım şaman.
Тот человек... дяди... все они!
O adam... O adam yüzünden büyükbaban, büyükannen, büyük amcaların ve evlatları...
Тот человек с мечом.
Kılıç taşıyan adam.
Тот человек...
Bir adam vardı...
Каждый раз, как ты хочешь снять "что-то новое", например Не тот человек или Головокружение, кто-то теряет деньги.
Ne zaman "Lekeli Adam" veya "Ölüm Korkusu" gibi değişik bir şey çekmek istesen birileri para kaybetti.
Джек, это не тот человек, которого ты обещал привезти.
Jack, bu bana söz verdiğin kazazede değil.
Ева, вам знаком тот человек?
- Kim, nerede oturuyor? Eve, şu adamı tanıyor musun?
Ты действительно думаешь, что Джеймс тот человек, что тебе нужен?
James'in sana ayak uydurabileceğine gerçekten inanıyor musun?
Ты тот человек, которого я ищу! "
"Aradığım kişi sensin!"
Если вы тот человек, и вы что-то утаиваете, тогда, откровенно говоря, вы заслуживаете смерти.
Eğer buradaysan ve bir şeyler saklıyorsan açık konuşayım ölmeyi hak ediyorsun.
Ну что ж, позвольте рассказать вам, Эйб Райлэнд – не тот человек, за которого он себя выдает.
Şey, size şunu söyleyeyim, Abe Ryland herkesin düşündüğü gibi biri değil.
Я думаю, что вы тот человек, которого я искала.
Aradığım kişi sensin.
Вы не тот человек, которого бы я хотел видеть ее мужем.
Siz onun evlenmesini istedigim turden biri degilsiniz.
Жертва - тот же человек, которого искали власти, и который был причастен к похищению Виктории Грейсон.
Kurban Victoria Grayson'ın kaçırılma davasıyla ilgili aranan kişi.
В тот день человек по имени Стефан спровоцировал беспорядок на рынке Иерусалима.
Bir gün Kudüs'teki markette Stephen isimli bir adam probleme neden oluyordu.
Жертва - это тот же самый человек из дела о похищении Виктории Грейсон.
Kurban, Victoria Grayson'ın kaçırılma olayındaki ile aynı kişi.
Тот самый молодой человек.
Sen gerçekten cesur bir adamsın.
Почему то я не удивлен, что Вы признаетесь во всех взрывах, исключая тот, который убил двух человек.
İki kişiyi öldürdüğün patlama dışında ki tüm patlamaları üstlenmene nedense hiç şaşırmadım.
Небольшая петля, которая позволит ему понимать, что перед ним стоит дорогой ему человек. Тот, кого он должен защищать.
Bilinçaltının seni sevdiği biri korumak istediği biri olarak tanımayı öğrendiği yere dolambaçlı yoldan gitmek gibi bir şey.
Ты не тот человек, которым я тебя представляла
- Patrice.
Так тот храбрый, свободолюбивый и благородный человек... были вы, господин?
Öyleyse şu, cesur ve özgür ruhlu kılıç ustası ekselansları mıydı?
Есть только тот молодой человек.
O efendiden başka kimse yok.
Этот веер... и ту заколку. Тебе подарил один и тот же человек?
O yelpaze ve saç tokası aynı kişiye mi ait?
когда я вернулась как человек... кто-то убил меня и положил в тот заброшенный дом рядом с захоронением.
İnsan olarak geri döndüğüm gece birileri beni öldürüp o ıssız eve götürmüştü.
Капитан мне трудно поверить, что человек, о котором здесь написано, и тот кого я вижу - одно лицо.
Yüzbaşı, elimdeki kağıtta adı yazan adamla uzlaşma ihtimalini zor görüyorum.
Девочек и его похитил один и тот же человек. Я в этом уверена.
Onu ve kızları kaçıran aynı kişi eminim.
Нужно встречаться с другими, прежде чем понять, тот ли я человек, с которым ты хочешь быть.
Gerçekten olmak istediğin ben miyim diye diğer insanlarla da görüşmen gerek.
Майкл Фостер - тот же человек, который убил Лиа Темпелтон.
Michael Foster, Leah Templeton'ı öldüren adam.
- Это тот же самый человек.
Aynı adam.
Любой человек на Земле рад был бы испытать тот же страх.
Şu an dünyadaki her erkek senin kadar korkmuş olmayı isterdi.
Тот, кто, человек.
Kim olursa, dostum.
Никто бы и представить не мог, что эти две женщины - один и тот же человек, никто этого и не заметил.
Hiç kimse bu iki kadının aynı kişi olduğunu asla düşünemezdi ve hiç kimse de düşünemedi.
Не могу поверить, что это один и тот же человек.
Aynı kişi olduğuna inanamıyorum.
Я имею в виду, короли Яков Шестой и Яков Первый - это был один и тот же человек?
Kral James VI ve Kral James I aynı insanlar mıydı?
- Кто? Тот молодой человек, с которым мы пили чай у "Джорджа", помнишь?
Biliyorsun, The George'da cay ictigimiz delikanli.
Однажды, в Мире, некий человек сделал моему хозяину предложение, от которого тот не смог отказаться.
Bir gün Myr'de bir adam sahibime, reddedilemeyecek bir teklif yaptı.
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человеку 160
человек в маске 16
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человеку 160
человек в маске 16