Точная копия traduction Turc
167 traduction parallèle
Вы его точная копия ".
Hayret, nasıl da benziyorsunuz.
Эта печать - точная копия печати используемой монахом, работы помощника метра Антуана, замочного мастера Бастилии.
- Bu damga tam bir kopyadır. Keşiş'in sahip olduğu'nun aynısı. Bastille'de ki bir çilingir çırağının yaptığı bir iştir.
- Точная копия?
- Bu tıpatıp kopyam mı?
Точная копия "Энтерпрайза".
Enterprise'ın tam bir kopyası.
Точная копия.
Gerçekten tıpatıp aynısı.
Это - точная копия Розеттского камня.
Bu Rosetta Taşı'nın tam bir kopyasıydı.
И он точная копия твоей сестры.
Kendisi kızkardeşine oldukça benziyor.
Вчерашние костюмы на балу, - точная копия этих?
Dün akşam baloda kullanılan kostümler bunların birebir kopyası mıydı?
Энди, мне нужна точная копия этого наскального рисунка.
Andy. Taş Resmin eksiksiz, büyük ölçekli bir kopyasını istiyorum.
Это точная копия платья, в котором Мэрелин Монро... снималась в фильме "Давай займёмся любовью"
Bu elbise, Marilyn Monroe'nun şu filmde giydiği elbisenin kopyası,
Это точная копия ресторана, который они построили в Буне.
Boone'da ürettiklerinin bire bir kopyası olacak. - Sahiden mi?
Это - точная копия любимой кошки фараона Менхер Ра, захороненная вместе с ним в его гробнице, чтобы скрасить ему
Firavun Men-her-Ra'nın kedisinin birebir kopyası. Lahdinde onunla beraber gömülmüş uzun yolculuğunda ona arkadaşlık etsin diye.
Гомер, это точная копия вашей рабочей станции.
Homer bu çalışma istasyonunun birebir kopyası.
Чашка Петри была пуста, а рядом с ней находилась ее точная копия, которой раньше там не было ; отличить их было невозможно.
Kabı boştu, ama hemen yanında daha önce orada olmayan her yönden kusursuz bir kopyası vardı.
Это - точная копия, за исключением гравитационной сети в полу.
Döşemeye yerleştirdiğimi yerçekim ağı hariç, tam bir kopyası.
Почти точная копия тронного зала, как у нас дома.
Anavatandaki taht odasına ne kadar da benziyor.
Это - точная копия хронометра, принадлежавшего капитану Крею из Британского Флота.
İngiliz Deniz Kuvvetleri Kaptanı Cray'in taktığı saatten kopyaladım.
Он точная копия вашей покойной сестренки.
Ölen kız kardeşinizin kopyası gibi, kocaman mavi gözlere...
И режиссер подумал : эта девочка - точная копия Мэй Талмэдж.
Bir gün, nedendir bilinmez,..
Мой путеводитель указывает, что не так далеко отсюда находится место, где хранится точная копия "Тайной вечери" Леонардо да Винчи.
Rehberim Leonardo da Vinci de son bir akşam... yemeğinin fena olmayacağını söyledi,...
Это точная копия Аполлона-8.
Apollo 8'in bir kopyası.
Она только въехала. Ваша точная копия.
Size ikiziniz kadar benziyor..
Моя точная копия.
Benim tam bir kopyam.
Это точная копия комплекта, изготовленного в 1993-м году для герцогини Кентской.
Majesteleri Kent Düşesi tarafından 1993yılında Wlmbledon'da... takılan küpelerln tam benzerleri.
Не точная копия.
Görünüş olarak değil.
Р. Риида, но эти точная копия оригинала.
Bu sadece mükemmel bir kopya.
"ТОЧНАЯ КОПИЯ С ОРИГИНАЛА"
"ORİJİNALİ YERİNE GEÇER"
Это точная копия ручки, которую носит при себе Гандарс.
Gundars'ın kaleminin bir kopyası.
Она... точная копия своей матери. Та была первой красавицей в городе.
Kasabanın en güzel kızı olan annesinin, bir kopyası.
Точная копия оригинального вируса... которую мы искали... скрывалась в генах его потомков из числа людей... и в неактивной форме... передается из поколения в поколение... и находится в организме Майкла Корвина.
Öğrendiğimize göre orijinal virüsün tam bir kopyası....... onun soyundan gelen insanların genetik kodunda saklanarak yüzyıllar boyunca uyur bir şekilde Michael Corvin'e kadar geldi.
Я не могу с этим смириться. Он точная копия Лидии.
Bunla başa çıkamıyorum.
Джентльмены, вы их точная копия.
Tam anlamıyla onlara benziyorsunuz beyler.
Она же точная копия Донны!
Bu kız aynı Donna!
Был один, точная копия тебя
Bir çocuğum oldu, sana çok benzeyen.
Точная копия.
Bir taklit.
Да поможет ей бог, она точная копия своего отца.
... babasının kopyası.
В любом случае, после моего выигрыша, первая вещь, купленная мной была точная копия зеркал Луи XIV в Версале.
Her neyse, kazandıktan sonra, satın aldığım ilk şey XIV. Louis'in "ver-say" ındaki aynaların birebir kopyaları oldu.
Это его точная копия. "
Bu onun bir kopyası.
- Это не ее спальня. Это точная копия. Это дубликат.
- Hayır burası yatak odası değil, bu onun kopyası!
Ну разве он не точная копия своего почтенного отца?
Aynen asil babasına benzemiyor mu?
Это точная копия кое-какой части тела нашего доктора...
Doktorlara ait harika bir kopya...
Посмотри, она - точная копия моей матери.
Annemin tam bir portresi değil mi?
Это совершенно точная копия, Роланд.
Bu kusursuz bir kopya, Roland.
Это точная копия моего детства.
Eski hayatımın tıpa tıp aynısı.
Итак, перед вами точная копия системы Воловица по утилизации человеческих отходов в невесомости, установленной на Международной Космической станции.
Uluslararası Uzay İstasyonu'nda monte edilen "Wolowitz Sıfır Yer Çekimi Atık İmha Sistemi" nin birebir kopyası.
Смотри, точная копия члена Рона Джереми.
Bakın, Ron Jeremy'nin penisi hakkında.
Она точная копия Кэтрин
Katherine'e göre ölü bir çancı gibi.
- Точная копия.
- Ditto.
( игра слов сопротивление и комплекс ) - Точная уменьшенная копия всего комплекса. Вот - вход в шахты...
Üssümün ölçekli ufaltılmış maketi.
Послушай, профессор. Может быть, я и самая точная твоя копия, но это не значит, что я такой же, как ты.
Bak profesör, her bakımdan seninle aynı olabilirim ama bu senden hoşlandığım anlamına gelmez.
У вас, и точная копия у меня.
Sendekinin aynısından bende var.