Трезвенник traduction Turc
27 traduction parallèle
- Эд, ты же знаешь, Джо у нас трезвенник.
- Joe asla içmez. - Biliyorum.
Трезвенник, трудолюбивый, опытный механик по двигателям самолётов.
İçki içmeyen, çalışkan, uçak motorları üzerine ustalaşmış iyi bir tamirci.
"Трезвенник ты или мудрец " для всех один конец
Ayık gezenler ve bilgeler... asırlardır yitip gittiler.
Я начинаю думать, что ты трезвенник.
Yeşilaycı olduğunu düşünmeye başlıyorum.
Наш преступник трезвенник?
Saldırganımız Yeşilaycı mı?
- И если он даже был янки... По крайней мере, он - трезвенник.
Kuzeyli ama en azından ayık.
Я уже трезвенник.
İçkiyi bıraktım bile.
Наш с Рэдом брак сейчас анализирует всезнайка-трезвенник.
Red'le evliliğimiz inceleme altına alındı, çok bilmiş bir yeşilaycı tarafından.
Если он натурал, то я трезвенник.
Eğer o adam hetero ise ben de ayığım.
Дак - трезвенник.
Duck ağzına içki sürmez.
В сериале Брок Стёрлинг пьёт, а Эван трезвенник.
Brock Sterling dizide içki içiyor, ama Evan hiç içki içmiyor.
Он всё ещё трезвенник, пиво безалкогольное.
Hâlâ Bill'in tarafında. O bira gerçek değil.
Если я пьяница - я козел, а если трезвенник, то баран.
İçersem şerefsiz oluyorum ayıkken pezevenk oluyorum.
Я трезвенник!
Sarhoş değilim artık!
Но мой друг, он трезвенник. Фу. Шшш.
Ama arkadaşım alkol almıyor.
А я думал ты трезвенник.
Seni içki içmeyen biri sanmıştım.
Шмидт трезвенник.
Schmidt içki kullanmıyor.
- Я думал, он трезвенник!
Ben onun hiç içmediğini sanıyordum!
Религиозный трезвенник.
İçki içmeden inananlardanım. Sen?
Он трезвенник.
Uslandı artık, ayık gezecek.
И ты может быть уже 40летний трезвенник, но этой ночью ты закончишь по жесткому.да
Ne kadar iyi huylu biri olursanız olun, bu gece sertleşeceksiniz!
Трезвенник.
Ağzına içki sürmezdi.
Я уж начал думать, что парень... трезвенник.
Onun bir "şey" olduğunu düşünmeye başlıyordum yeşilaycı.
Я трезвенник.
İçki almıyorum.
Я трезвенник, милая, прости.
Ah, ben... ayığım, hon, üzgünüm.
Он веган и трезвенник, в отличие от тебя
Vejetaryen ve temiz. Senin aksine.
Федерлайн, поздравляю, ты наш водитель-трезвенник.
4x01 - Bu Her Şeyi Değiştirir