Трётся traduction Turc
37 traduction parallèle
На скорости центробежная сила расширяет покрышку, и она трётся о раму мотоцикла.
Yüksek hızda merkezkaç kuvveti yüzünden lastik esner ve motosikletin kasasına sürtünür.
- Твоя нога трётся об мою.
Senin bacağın benimkine sürtüyor.
И он позади меня, он трётся о меня и меня лапает...
Ve o arkamdaydı bana sürtünüyordu okşuyordu...
... трётся о мою...
- Her tarafımı okşamanı...
Огромные, влажные сиськи, и задница, которая трётся о мой живот.
Bazı büyük ıslak göğüsler- -
Голод трётся о неё, а брат наш - нож.
Açlık ona karşı gelir, Erkek kardeşimiz bıçak.
- Даже при том, что рядом постоянно трётся Масука?
- Vince varken bile mi? - Güzeldi.
И её нога сейчас трётся об него.
Ve şu anda ayağıyla ovalıyor.
Так что я ошивался там около месяца, но единственная сплетня, которую я услышал, была о каком-то придурке, который трётся около кулера.
Ben de bir ay kadar falan orada takıldım ama duyduğum tek dedikodu, damacananın yanında duran garip yabancı adam hakkında oldu.
Кстати, что там за красотка трётся у бара?
Bardaki şu müthiş parça kim?
Какого хуя он здесь трётся, чувак?
Yok anasının amı. Oha be!
Не люблю, когда кто-то трётся возле моего "Камаро".
- Arabama yavşayanları pek sevmem.
Стриптизёр трётся.
Striptizci transferi.
- Нижнее бельё трётся о мошонку, отчего у мужчин возникает рубцовая ткань.
iç çamaşırında oluşan sürtünmeden dolayı testis torbasında oluşan yaralar erkeklerde kısırlığa yol açtı.
Они берут динглбоп и вдавливают его через грумбо, где он потом трётся о флиб.
Dinglebop'ı alıp, Grumbo'dan geçiriyorlar, Ve Fleeb ile ovalanıyor.
Нет, посмотри как она ходит по моему дому, трётся обо всё.
Baksana, evimde nasıl dolaşıyor. Pis kokusunu her tarafa yayıyor.
Пусть никто не трется возле машины.
Kimse arabanın etrafında takılmasın.
Она трется между твоими ногами когда ты ходишь.
Yürüdüğün zaman bacaklarının arası sürtüyor.
Это тот, кто трется об людей в людных местах.
- İnsanların karşısında şeyini avuçlarsın.
Мама, моя верная свидетельница, вошла в кабинет и увидела как член отца трется о мои волосы...
1974'te babamın sertleşmiş aletini saçlarıma nasıl sürttüğünü görmüştün. İğrenç pislik.
И вот тусит он как-то в клубе, вокруг трется телочка, фигурка - отпад, и видно - трахаться хочет.
Bir gece bir kulübe gidiyor ve bu kadın ona asılıyor. Gerçekten hoş bir vücudu var ve deli gibi de azmış.
Как этот пелик трется об меня? Мне нужно работать
Eşcinsel bir fotoğrafçının karşısına oturup aptalca laflarını dinleyeceğimi de nereden çıkardılar?
Я на работе. - Прескотт тут трется во дворе.
- Prescott iş yerimin dışında.
Теперь он в основном трется на собачьих бегах когда не крутится вокруг Мэтисона.
Şimdilerde ise, Matheson'la takılmadığı zamanlarda... köpek yarışlarıyla ilgileniyormuş.
Да, а еще он "случайно" трется об мою грудь в кофейной.
Bir de kahve odasında kazara göğüslerime...
А когда попадает в рот, он слегка трется о язык, он его ласкает.
Ağzına attığında dilini gıdıklıyor. Onu seviyorsun.
Только вначале убедимся, что Пирс не трется рядом.
Kesinlikle. Pierce'ın izlemediğinden emin olayım.
И когда он ходит, копытная кость, вращаясь, трется о подошву.
Yürüdüğü sürece toynak kemiği tabana kadar dönecek.
Он трется и колется!
Her şey sürtüp rahatsız ediyor.
А я чувствую как твой член трется о мою задницу.
Ben de senin çadırı kuran çavuşu kıçımda hissedebiliyorum.
А как насчет той пронырливой девчонки, которая тут постоянно трется?
Şu etrafta dolanan ayaklı gazeteye ne demeli?
Лифчик трется о скобы.
Evet, sütyenim dikişlere sürtünüyor.
Фудзивара трется рядом с якудза из группировки "ODA". в колонии познакомились.
Fujiwara ile dövüşen şu O.D.A. takımı neyin nesi? Fujiwara'nın ıslahevinden arkadaşları.
Слышишь звук, как метал трется об метал?
Şu çeliğin çeliğe değdiği sesi duyuyor musun?
Он так просто притворяется, когда он трется об неё? Он ведь не делает этого на самом деле?
Yani numaradan mı ona sürtüyor yoksa gerçekten mi ona sürtüyor?
Вдова Хесса, ее муженек тихо и мирно лежит в могиле, скоро она получит деньги по страховке, и каждой ночью она трется своими титьками о твое лицо.
Dul kalan Hess kocası rahat rahat yerde yatıyor sigorta parası geliyor her gece sana kendini teslim ediyor...
- Куда там, он все о баб трется.
Hayır yeteneğini kurutmakla meşgul.