Туризм traduction Turc
60 traduction parallèle
Туризм, человеческий кругооборот, рассматриваемый как потребление, является побочным продуктом кругооборота товаров, и сводится, по сути, к одному единственному развлечению :
Turizm ( tüketim için ambalajlanmis insan dolasimi, meta dolasiminin bir yan ürünü ) nelerin bayagilastigini gidip görme firsatidir.
Интересы : пеший туризм.
İlgi alanları.
Туризм не входил в мои обязаности.
Sanırım boomer olarak büyümenin kendi çapında bazı avantajları var.
"Туризм" - липа.
"Turizm" ekiyle ıhlamurlar,
Она любит овсянку, туризм и грандж?
Yulaf ezmesi yiyen... sırt çantalı ve grunge delisi biri mi?
Туризм — несомненно.
Sırt çantalı, kesinlikle.
Туризм, фитнесс, марафонские забеги и все такое.
Yürüyüş yapmak, antrenman Belki maraton koşmak, bilirsin
Куахогский туризм во времени "Глянь как О-Джей Симпсон убил жену!"
QUAHOG ZAMAN YOLCULUĞU ŞTİ.
Я хочу сказать, вся эта идея за изменение названий улиц, была, чтобы улучшить туризм, а не уничтожить.
Sokak adının arkasındaki olay turizmi geliştirmekti,.. ... yok etmek değil.
Активный туризм.
Bir nevi yolculuk.
Удивительно, что у них не особенно развит туризм.
Turizmin büyük bir endüstri olmamasına şaşırdım.
Да весь этот секс-туризм надоел до смерти!
Ama tüm bu seks turizmi konusu daha önce binlerce kez işlendi.
Есть четыре вида бизнеса, туризм, общественное питание, железные дороги и продажи...
4 tane iş türü vardır. Turizm. Yemek servisi.
Рыбалка, туризм. Семья собиралась под одеялом перед костром.
Balık tutmak, yürüyüşe çıkmak, ailecek kamp ateşinin karşısında oturmak...
... мне так нравится пеший туризм
Yürümeye bayılıyorum!
ќна любила туризм, путешестви €, танцы.
Seyahat etmeyi, dolaşmayı ve dans etmeyi çok severdi.
К тому же для той суммы, что я получаю, у меня очень удобное расписание, а зарплату я трачу на то, что люблю - на одежду, туризм и выпивку.
Ayrıca kazandığım paraya göre çalışma saatleri oldukça iyi. Paramı kıyafet, gezme ve benim için kötü olduğunu bilsem bile, içki gibi sevdiğim şeylere harcıyorum.
- Я буду изучать туризм.
- Turizm okurum belki.
Любит собак и смешные фильмы. 185 см, темные волосы, добрые глаза, занимается финансами, но любит туризм... вы понимаете, по выходным.
Köpekleri ve komik filmleri seven. 1.85 boyunda, kumral saçlı, güzel bakışlı finans sektöründe çalışan ama açık havaya düşkün... hani, hafta sonları falan.
Туризм, траты на покупку сувениров V
Turizm, Ziyaretçi metasına yatırım- -
Я бы сама намутила кокса, но мой поставщик сейчас в Тайланде, секс-туризм, или что-то подобное... неважно.
Ben ayarlardım ama benim adam Tayland'da. Seks turizmi ya da onun gibi bir şey için. Neyse.
Здесь каждый заканчивает английский язык и туризм.
Burada herkesin hem İngilizce hem de turizm lisansı var.
Сардинный туризм! Сардинный туризм!
Sardalya turizmi!
Все перемещения по ровной поверхности, которые не продиктованы физической необходимостью, являются пространственной формой самоутверждения, будь то возведение империи или туризм.
Fizik kanunlarının sonucu olmayan bütün yüzey hareketleri ya bir İmparatorluk kuran ya da turizme el atan birisinin mekansal olumlamasıdır.
Космический туризм.
Uzay turizmi.
Пеший туризм?
- Yürüyüş?
Я хочу организовать тут экскурсии, развивать промысловый туризм...
Burada tekne gezintileri düzenlemek ve büyük ölçekli turizm geliştirmeyi istiyorum.
Но, ёб вашу мать, городу нужен туризм. Они там подыхают.
Adamlar zarar görüyor!
Они не дали нам налоговых льгот до тех пор пока фильм не станет рекламировать туризм.
Eğer film turizm tanıtımı yapmazsa, vergi muafiyetine tabi tutmayacaklar.
Они называют это "Медицинский туризм".
Buna "Tıbbi Turizm" diyorlar.
Сначала пеший туризм, потом игра в "Захват флага", кукольное представление на тему билля о правах, поставленное под "Party in the USA" Майли Сайрус, затем мы потренируемся кидать лассо, а потом у нас зефирная битва.
Yürüyüş yapacağız, sonra bayrak kapmaca oynayacağız sonra da Miley Cyrus'tan "Party in the USA" eşliğinde insan haklarını konu alan bir kukla şovumuz olacak. Ve kementle yakalamak antrenmanı ve abur cubur vakti olacak.
Пеший туризм?
Yürüyüş mü?
И кучу денег приносит летом водный туризм.
Lokantalar zinciri ve yaz turizminden gelen bir sürü para.
Любишь пеший туризм?
- Sen yürür müsün ki?
Эй, Сьюзи сказала, что ты можешь присоединиться к нам на кемпинге ( прим. туризм с палатками ).
Hey, Susie kampta bize katılabileceğini söyledi.
- страдает туризм.
Turizmin etkileneceğini söylüyorlardı.
Туризм приносит деньги этому городу, дедушка.
Turizm kasabaya para getiriyor, büyükbaba.
Знаешь, я подумываю поручить тебе отвечать за туризм в Блюбелле.
Biliyor musun, şu andan itibaren seni BlueBell turizmi için görevlendirmeyi düşünüyorum.
Парная медитация, круг Рейки, пеший туризм на закате.
Çift meditasyonu, grup Reikisi, güneş batarken harika bir yürüyüş.
То есть, почему это Канкуну или Панама-Сити загребать все деньги, туризм, известность?
Yani, neden Cancun, Panama Şehri, Güney Padre bütün, turizmi, parayı, reklamı alsın ki?
Слишком много пропавших без вести, туризм уменьшается поэтому мы исцеляем их вампирской кровью стираем память, и даем им идти своей дорогой.
Eğer kaybolan kişi sayısı artarsa turizm burada ölür. O nedenle az bir vampir kanıyla onları tedavi edip, hafızalarını siliyoruz. Sonra da kendi yollarına gönderiyoruz.
- Туризм.
- Turizm.
Не любишь туризм?
O kadar doğa insanı değiliz, değil mi?
У этой стервы Франчески оборотни на каждом углу, и, как всегда, людям наплевать. пока деньги на туризм продолжают сыпаться.
Yine Francesca denilen sürtüğün her köşede kurtları var ve doğaüstü durumlardan haberi olan insan kısmı da turizmden para aktığı sürece etliye sütlüye karışmıyor.
И слоган может здорово повлиять на туризм и образ города.
Bu slogan turizmde büyük farklılıklar oluşturabilir. bu, şehrin kimliği.
Туризм, все такое
Turist falandım.
Эй. Тебе нравится туризм?
Doğa yürüyüşlerini sever misin?
"Пойдем в поход. Туризм это моя любимая вещь"?
Hadi gidelim doğada yürüyüş yapmaya bayılırım " mı derdin?
ак так туризм € вл € етс € одной из главных отраслей экономики острова, среди погибших и раненых есть иностранцы.
Adanın temel geçim kaynağı turizm olduğundan ölenlerin çoğunun yabancı turistler olmasından endişe ediliyor.
Любишь туризм?
Biraz gezelim.
Правда, она перевелась на туризм после одного семестра, но она знает основы.
Arkadaşımın "bütünsel terapi" alanında öğrenim gördü.