Тут есть связь traduction Turc
47 traduction parallèle
Возможно, тут есть связь. Но вы сказали, что волноваться не о чем.
Ama merak edecek bir şey yok, dedin?
Я не думаю, что тут есть связь.
Zincir olduğunu sanmıyorum.
Думаете тут есть связь?
- Bir bağlantı var mı sizce?
Не стоит удивляться, если окажется, что тут есть связь.
Eğer ikisinin arasında basit bir bağlantı varsa bu hiç de şaşırtıcı olmaz.
Тут есть связь с потасовкой на улице?
Sence sokaktaki kavga ile bağlantısı mı var yani?
Даже если тут есть связь, то это только начало спонтанный взрыв какой-то кошмарной чумы.
Herhangi bir bağlantı olsa bile öyle kendiliğinden korkunç bir salgını tetiklemiş olamaz.
- Думаешь, тут есть связь?
- Arada bir bağ mı var sence? Akbaba cinsi.
Компания Пойнткорп и состоит из военных на сто процентов! что тут есть связь!
PointCorp'un bütün elemanları eski askerlerden oluşuyor. Bence bu göz ardı edemeyeceğimiz bir rastlantı.
Не думаю, что тут есть связь. Выясните это.
- Bence buradaki bağ o.
Думаю, тут есть связь.
Bir bağlantı olmalı.
Тут есть связь.
Aralarında bağlantı var.
Тут есть связь.
Aralarında bir bağlantı var.
тут есть связь с мэром.
Belediye Başkanı'yla bir alakasını bulabiliriz.
Смотрите, тут есть связь.
Şimdi anlaşılıyor.
Бо сказал Сэту Парино, что он вложил деньги в детские телепередачи, так что, может, тут есть связь.
Beau, Seth Parrino'ya çocuk programlarına yatırım yapacağını söylemişti o yüzden belki bir alakası vardır.
Но что если тут есть связь?
Peki ya bir bağlantısı varsa?
Тут есть связь?
Aralarında bağlantı var mı?
Слушай, Барт, я правда не могу поверить, что тут есть связь
Bak Bart, ben cidden... burda bir bağlantı olduğuna inanamıyorum.
Возможно, тут есть связь. Не уверен.
Belki ilgilidir, emin değilim.
Возможно, тут есть связь.
Yakın zamanda Suriye'de klor gazı kullanılmıştı.
Почему вы думаете, что тут есть связь?
Neden bağlantılı olduğunu düşünüyorsunuz?
Вообще, я не сторонница теорий заговора, но тебе не кажется, что тут есть связь?
Normalde komplo teoristi değilim ama bir bağlantı olduğunu düşünmüyor musun?
Тут есть связь?
Burada sinyal var mı?
Тут есть связь?
Sinyal var mı burada?
Возможно, тут есть какая-то связь.
Belki olayların bir bağlantısı vardır.
Вот именно, и тут как раз связь есть.
- Hiçbir alakası yok.
Тут есть какая-то связь с тем свертком.
Paketle ilgili olmalı.
Связь есть, но тут легче всего упустить сложность.
Bir bağlantı var, ama burada yapılacak basit şey... karmaşıklığı gözden kaçırmak.
Я просто хочу знать, есть ли тут связь?
Sadece bir tür alışkanlık mı onu bilmek istedim.
Теперь он мёртв.. Тут есть какая-то связь, Элис...
Şimdi öldü Bir bağlantısı olmalı, Alice..
Интересно, есть ли тут связь.
Belki bir bağlantı var.
Тут явно есть связь.
Ya hepsi birbirine bağlantılıysa? - Ne?
Но тут есть связи. - Связь на что?
- Neyle bağlantı?
Не думаю, что тут есть какая-то связь.
İkisinin bağlantılı olduğunu sanmıyorum.
Если не было перекрёстного загрязнения, значит тут есть прямая связь.
Yani bir karmaşa yok, bağlantı var.
Всё что мне пока удалось найти, вроде бы, тут есть какая-то - неопределенная связь с Лондоном.
Öğrendiklerime göre bir Londra bağlantısı olma ihtimali mevcut.
Сэм занимается этим, ищет есть ли связь. Я тут начала делать жучок.
Sam'de bunu araştırıyor, herhangi bir bağlantı varmı diye bakıyır.
Тут определенно есть связь.
Burada bir bağlantı var.
Флинн из Эдмонтона, почему бы тебе не проверить, есть ли тут какая-то связь.
Flynn, Edmonton'dan, neden gidip bir bağlantı var mı diye bakmıyorsun?
- Интересно, есть ли тут связь.
- Adam bir suçlu.
А мне кажется, что тут есть очевидная связь.
Bence bağlantılı.
Тут должна быть какая-то связь, и самое плохое - что так оно и есть первая причина, из-за чего мы расстались... - потому что я пыталась контролировать его жизнь
Bir bağlantı olmalı, ve en kötüsü de, aslında... bizi ayıran olay da bu... onun hayatını kontrol etmeye çalışmam yani.
Хотел бы я знать, есть тут связь.
Arada bir ilişki var mı merak ediyorum.
- Тут есть прямая связь с базой, и Мэй будет заезжать каждые пару дней.
- Üsse direkt video bağlantısı var. Ve May birkaç haftada bir uğrayacak.
Тут есть какая-то связь.
Bağlantıları olması gerekirdi. Canterbury, Donnager!
Если тут есть какая-то связь, тот её не вижу.
Eğer bir kalıp varsa ben göremiyorum.