English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Т ] / Ты дал мне слово

Ты дал мне слово traduction Turc

69 traduction parallèle
Ты дал мне слово, что их не тронут.
Hayır! . Söz vermiştin.
Ты дал мне слово.
Bana söz vermiştin.
- Ты дал мне слово, что я зайду И смогу выйти обратно.
- Söz ver, eve canlı girip canlı çıkacağım.
Ты дал мне слово?
Söz veriyor musun?
- Ты дал мне слово!
- Sen bana söz vermiştin.
Ты дал мне слово.
Bana söz verdin.
Ты дал мне слово. Эта женщина пыталась сбежать из тюрьмы!
Kadın hapisten kaçmaya çalışmış.
Тьфу. - Гидо, ты лживый шакал, ты дал мне слово мужчины.
Guido, seninle anlaşmıştık.
Ты дал мне слово.
Bana söz vermek zorundasın.
Ты дал мне слово, Спенсер.
Bana söz vermiştin, Spencer.
Ты дал мне слово.
Sözüm söz dedin.
Ты дал мне слово!
Söz vermiştin!
Ты дал мне слово, Джейсон.
Bana söz verdin, Jason.
Ты дал мне слово, я поверил.
Bana söz verdin ve ben de inandım.
Ты дал мне слово, что ни во что не вляпаешься.
Bir iş çevirmiyorum diye bana söz vermiştin.
Ты дал мне слово.
Söz vermiştin.
Ты дал мне слово, Николаус.
Bana bir söz verdin, Niklaus.
Ты дал мне слово.
- Bana söz verdin.
Ты дал мне слово.
Söz vermiştin Rackham.
Ты дал мне слово,
Bana söz verdin
Ты дал мне слово
Bana bir söz verdin.
Ты дал мне слово.
- Bana söz vermiştin.
Джекс, чувак, ты дал мне слово! Как и ты.
Jax, bana söz vermiştin!
- Ты дал мне слово.
- Bana söz vermiştin.
Но, пап, ты дал мне слово, и ты знаешь, что я знаю, что слово Дракулы нерушимо.
Fakat baba, bana bir söz verdin. Biliyorsun ki ; Dracula'nın sözü kutsaldır.
Ты дал мне слово, так что или ты выиграешь и нарушишь его, или ты боишься.
Bana bu anlaşmada söz verdin ya kazanıp sözünü tutmayacaksın ya da korkuyorsun.
Ты дал мне слово, что поговоришь с Клаусом...
Klaus'la konuşacağına dair bana söz verdin.
Ты дал мне слово, что будешь дома час назад.
Bana bir saat önce evde olacağına söz verdin.
Ты дал мне слово, а потом узнал, что Майк готов согласиться, и не смог смириться с этим.
Bana söz verdin ama baktın ki Mike kabul edecek, dayanamadın.
После того, как ты дал мне слово, что подпишешь донорский договор, а потом вдруг решил, что не можешь?
Bağışçı sözleşmesini imzalayacağına dair verdiğin sözden ve sonra birden imzalayamayacağına karar vermeden sonra yani?
И что-то мне подсказывает, они будут более полезны для меня тут, чем гниющие в Китайском северном море. Ты дал мне слово.
İçimden bir ses, Kuzey Çin denizinde çürümekte olan adamlarımdan çok daha işime yarayacaklarını söylüyor.
Ты дал мне слово.
Bana soz verdin.
Джекилл, помни, ты дал мне свое слово чести.
Jekyll, unutma şeref sözü verdin.
- Ты обещал! Дал мне слово!
- Ona bir şey olursa, size yardım etmem!
Ты дал слово мне.
Sen sözünü bana verdin.
Ты же мне слово дал, я же тебе поверила.
Bana söz verdin ve ben de sana inandım.
- Но ты дал мне свое слово.
- Ama bana söz verdin.
Но ты же мне слово дал!
Bana söz verdin.
Но, ты же дал мне слово.
Sana herşeyi anlattım, değil mi? Onu satın almamı mı bekliyordun?
Ты мне слово дал.
Bana bu konuda söz vermiştin.
- Это-то меня и пугает. - И вообще ты мне слово дал.
Ve ben bir anlaşma yaptım...
Ты дал слово мне.
Bana söz verdin.
Гарри, ну ты же дал мне слово.
Tanrım! Harry, bana söz vermiştin.
Как мужчина с мужчиной, ты дал мне свое слово.
Erkek erkeğe, bana söz vermiştin.
Просто мне нужно кое с чем разобраться... Ты дал слово.
- Biliyorum ama bazı işler...
Ты посмотрел мне в глаза и дал слово.
Yüzüme bakıp bana bir söz verdin.
Я всё ещё жду части, где мне должно стать тебя жалко. Хардман сделал это, потому что я отказался бросить МакКернона ради Флетчера, хотя я и дал Эйвери слово. С чего мне помогать тебе, когда ты не сдержал слово, данное мне?
Biliyorum ailen ile geçirmediğin zamanları geri alamazsın ama telâfi edebilirsin.
Ты нарушил слово, которое дал мне, cabrón!
Verdiğin sözden döndün, piç kurusu.
- Ты дал мне слово. - И сдержал его.
- Söz vermiştin.
Ты же дал мне слово...
Ludicrous, bana söz verdin...
Ты дал мне свое слово.
Söz vermiştin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]