English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Т ] / Ты красотка

Ты красотка traduction Turc

182 traduction parallèle
Ты красотка, ты талант... и мне с тобой очень повезло.
Bak... Güzelsin, yeteneklisin ve sana sahip oldugum için çok sansliyim.
Ты красотка, ты талант... и мне с тобой очень повезло.
Güzelsin, yeteneklisin ve sana sahip oldugum için çok sansliyim. - Tamam mi? - igrenciz.
И ты красотка, так они подождут.
Sen de taş gibisin, haliyle beklerler.
" Брось, ты красотка!
Kes şunu, sen harikâsın!
- А ты красотка
Sen de güzelsin.
Косметика "Ты красотка!" предоставит вам всё что нужно. чтобы стать на путь к финансовой свободе.
"Sen Güzelsin!" finansal özgürlüğünüz için sizi yola sokmanızı sağlayacak bütün ürünler için kredi verecek.
Ты красотка!
Sen güzelsin!
Ты - умная женщина, Красотка. И очень милая.
Akıllı bir kadınsın, Belle, iyi de birisin.
Но у тебя есть сердце, Красотка. И ты честная.
Ama senin bir kalbin var, Belle ve dürüstsün.
Тогда сядь! А ты, красотка, любишь игры.
Ve sen, hoş bayan, eğlenmeyi ve oyunları seversin.
Привет, красотка. Ты прелесть.
Seni yakışıklı şeytan seni, burda mısın?
Сколько писем ты принесла сегодня, красотка?
Bugün kaç mektup getirdin postacı güzeli?
Ты настоящая красотка. В курсе?
Sen gerçekten hârikâsın.
На ней ты такая красотка.
Kız gibi savunmasız halini gösteriyor.
Потом - красотка умирать, ты приезжать - и всё меняться.
Sonra bir genç kız öldü ve sen geldin, her şey değişti.
- Милая, ты картошка! - То есть, красотка!
- Çok güzel bir patates oldun tatlım.
Ух ты! - Привет, красотка.
- Merhaba güzelim.
Господи, ну ты и красотка!
Tanrım, gerçekten harikaydın.
Прости? Ты когда-нибудь удивлялся, почему такая редкая красотка как Нэлл хочет быть с тобой?
Hiç neden Nelle gibi egzotik bir güzelin seninle birlikte olmak istediğini merak ettin mi?
Ладно, но ты должен признать, она красотка из высшей лиги.
Doğru. Ama kabul et ki bu kız son derece seksi.
Ну ты ведь сказала им, что я красотка.
Onlara taş gibi olduğumu söyledin değil mi?
Ты у нас красотка.
Sen bebeksin.
- A ты все еще красотка.
- Sen de hala çok güzelsin.
А ты по-прежнему красотка.
Hala hoşsun.
Виллаби, ты просто красотка.
Willoughby, harika görünüyorsun sevgilim.
Хорошо. Ну, ты просто торкнула меня, красотка.
Pekala, içimi gıdıklandırdın güzelim.
Говорят, ты роковая красотка.
- Muhteşem ve baş döndürücü bir piliç olduğunu duydum.
Бог мой, да ты просто завидуешь, Пенни - офигенная красотка, а ты цветом как геморройная шишка.
Kıskanıyorsun çünkü Penny inanılmaz ateşli ve... sense titreşen kırmızı bir basur memesisin.
А к тому, что ты уже опытная... красотка.
Yani ilerlemiş... güzellik.
Как долго такая красотка будет сидеть в этой дыре, если ты ничего не изменишь?
Sam... Sam. Bunu değiştirmezsen Sam gibi bir kız daha ne kadar etrafında dolanır?
Ты не гардеробная красотка.
Siz ceketçi karı falan değilsiniz.
Если ты думаешь, что эта красотка влюблена в меня, зачем ей меня травить?
O güzel kadının benden hoşlandığını iddia ediyorsun ya madem seviyor ne diye beni zehirlesin ki?
Ты действительно красотка, ты знаешь?
Çok güzelsin, biliyor musun?
Красотка, скажи, что останешься со мной. Потому что ты нужна мне, я буду нежен.
Umarım uçuşumuzdan keyif alırsınız.
Я не знаю, о чём ты, но это была красотка.
Neyden bahsettiğini bilmiyorum ama çok ateşliydi.
Ты просто красотка!
Mükemmelsin!
У тебя лишь один голос, красотка. Так кого ты выбираешь?
Sadece bir oy hakkın var canım kime veriyorsun?
Ты действительно красотка.
Güzel kızmışsın.
Уверен, ему о-очень понравится такая красотка, как ты.
Senin gibi tatlı, genç bir şey görmek hoşuna gidecektir.
Сэмми, если бы ты видел! Мама красотка!
Sammy, her neredeysen annem tam bir fıstık.
Ты вся в работе, у тебя нет личной жизни, красотка.
Senin için her şey işten ibaret bebeğim, hiç oyun yok.
Ты убьешь меня, красотка.
Beni öldüreceksin, bebeğim.
Проклятье, красотка, я видела тебя когда ты была подавлена и... потеряна.
Lanet olsun bebeğim, ayrıldığınızda yanındaydım...
Офигеть, красотка, ты похожа на трансвестита.
Tanrım, bebeğim, travestiye benziyorsun.
— А красотка, с которой ты проснулся?
Birlikte uyandığın şu kadın.
Ты и впрямь красотка.
Güzelmişsin.
Да ты красотка.
Selam Melanie.
Ты и сейчас красотка.
Hala çekicisin.
Ты думаешь, что она красотка? Да!
Güzel hissettin...
Пэм, ты такая красотка.
Pam, çok tatlısın.
Она знойная, привлекательная красотка, ну а ты у нас...
O güzel ve çekici bir kadın ve sen de tam olarak... Anlarsın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]