Ты не можешь так со мной поступить traduction Turc
56 traduction parallèle
- Ты не можешь так со мной поступить.
- Bana bunu yapamazsın.
Ты не можешь так со мной поступить!
Bunu bana yapamazsın.
Ты не можешь так со мной поступить!
- Anne, bunu bana yapamazsın.
Ты не можешь так со мной поступить
Bunu bana yapamazsın.
Нет, Том, ты не можешь так со мной поступить
Hayır, Tom, bunu bana yapamazsın.
Тед, ты не можешь так со мной поступить.
Ted, bunu bana yapamazsın. Hayır.
Тед, ты не можешь так со мной поступить.
Ted, bana bunu yapamazsın.
Тед, ты не можешь так со мной поступить.
"Ted, bana bunu yapamazsın."
Ты не можешь так со мной поступить.
Bunu bana yapamazsın.
Ты не можешь так со мной поступить!
Bana bunu yapamazsın!
Ты не можешь так со мной поступить!
Bunu bana yapamazsın!
Ты не можешь так со мной поступить!
Bana bunu yapamazsınız!
Ты не можешь так со мной поступить!
Bunu bana yapamazsınız!
Ты не можешь так со мной поступить.
Bana bunu yapamazsınız.
Нет, ты не можешь так со мной поступить!
- Hayır, bana bunu yapamazsın!
- Ты не можешь так со мной поступить.
- Bunu bana yapamazsın.
Ты не можешь так со мной поступить!
Bunu yapmasına izin veremezsin!
- Нет, ты не можешь так со мной поступить!
- Hayır beni kovamazsın... - Richie, hayır bana bunu yapamazsın.
Ты не можешь так со мной поступить.
Richie dur. Bunu bana yapamazsın.
Повелитель душ, прошу тебя. Я выпускаю новый альбом. Ты не можешь так со мной поступить!
Yüce Ruh, lütfen yeni bir albüm yapıyorum.
Ты не можешь со мной так поступить.
Bunu bana yapamazsın.
Карлота, ты не можешь так поступить со мной.
Bunu bana yapamazsın, Carlota.
Ты не можешь так поступить со мной!
Oh! Bunu bana yapamazsın.
Ты не можешь так поступить со мной Послушай, Синди.
- Bana bunu yapamazsın. - Dinle beni Cindy.
Ты можешь поступить так с первым встречным,... но только не со мной.
Sokaktaki bir adama bunu yapabilirsin bana değil.
Ты не можешь так поступить со мной, Жан-Люк.
Bunu bana yapamazsın Jean-Luc.
Ты не можешь так поступить со мной.
Bunu bana yapamazsın.
Ты не можешь так поступить со мной.
Fred! Bunu bana yapamazsın.
Ты не можешь так поступить со мной.
Bana bunu yapamazsın.
Ты не можешь так поступить со мной.
Bunu bana yapamazsın. Buna hazır değilim.
Ты не можешь так поступить со мной, чувак
Bunu bana yapma.
Ты не можешь так поступить со мной!
Hey, bunu bana nasil yaparsin?
Ты не можешь так со мной поступить... Рудо, я понимаю, но это твой долг.
Süren o kadar.
- Ты не можешь так поступить со мной!
- Bana bunu yapamazsın!
Ты не можешь поступить так со мной.
Bana bunu yapamazsın.
Ты не можешь так поступить со мной в неподходящий момент, клянусь Богом.
Beni bırakmak için daha kötü bir zaman seçemezdin. Yemin ederim.
Нет, ты не можешь сейчас так со мной поступить.
Şu an bunu bana yapmıyorsun.
Ты не можешь поступить так со мной.
Bunu bana yapamazsın.
Ты не можешь так со мной поступить, Алекс.
Bunu bana yapamazsın Alex.
Джулиет, ты не можешь поступить так со мной.
Juliette, beni buna mecbur bırakma.
Ты не можешь так поступить со мной!
Bunu bana yapamazsın!
Мирабелла, ты не можешь так поступить со мной!
Mirabella, beni terk edemezsin!
Ты не можешь так поступить! Не со мной.
Bunu bana yapamazsın!
- Ты не можешь со мной так поступить.
- Bunu bana yapamazsın. - Sana mı?
Эй, ты не можешь так поступить со мной.
Bunu bana yapamazsın.
Ты не можешь так поступить со мной.
Sikeyim seni, Frankie. Ciddiyim, dostum. Bunu yapamazsın.
Ты... ты не можешь так поступить со мной. Ты не можешь просто так появиться и отвлекать меня.
Bunu bana yapamazsın.
Ты не можешь снова так со мной поступить.
Bunu bana tekrar yapamazsın.
- Ты не можешь так поступить со мной!
Yapmayacağım!