English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Т ] / Ты совсем с ума сошел

Ты совсем с ума сошел traduction Turc

52 traduction parallèle
Да ты совсем с ума сошел!
Sen delisin!
- Скорее в машину, пока они нас не услышали. - Ты совсем с ума сошел?
Onlar bizi duymadan arabaya taşıyalım.
Ты совсем с ума сошел? Я тебя целый день искала.
Sabahtan beri seni arıyorum.
Ты совсем с ума сошел?
Akılını mı kaçırdın sen?
Ты совсем с ума сошел?
Sen aklını mı kaçırdın?
Алекс, ты совсем с ума сошел.
Alex, kendine gel.
Ты совсем с ума сошел?
Sen delirdin mi?
Ты совсем с ума сошел?
Kafayı mı yedin?
Да ты совсем с ума сошел? - Отдай ей свою рубашку.
Aklını kaçırmış olmalısın.
Ты совсем с ума сошел?
Senin neyin var? !
! Ты совсем с ума сошел?
Delirdin mi?
Ты совсем с ума сошел?
- Çıldırdın mı sen? - Kozumuz var.
Ты совсем с ума сошел?
Aklını mı yitirdin?
Ты совсем с ума сошел?
Aklını mı kaçırdın?
Ты совсем сошел с ума, Люсьен!
İyice zıvanadan çıkmışsın!
Ты совсем с ума сошёл.
Sen aklını mı kaçırdın?
Послушай, Пьер, ты совсем с ума сошёл.
Sen çıldırmışsın!
Ты совсем с ума сошёл!
Delirmiş olmalısın.
Ты что, совсем с ума сошел!
Seni delirtiyor!
Рэй, ты совсем сошел с ума.
Ray, sen aklını tamamen kaçırmışsın.
Ты что, совсем с ума сошёл?
Aklını mı kaçırdın sen?
Ты что, совсем с ума сошёл?
Çıldırdın mı sen?
Ты совсем сошел с ума?
Aklını mı kaçırdın?
Совсем с ума сошел? - Отец, я знаю, ты был бы рад за внука.
Hey baba, keşke burada olsaydın da Miloş'un askere gidişini görseydin.
Ты совсем сошёл с ума?
Sen aklını mı kaçırdın?
- Ты совсем с ума сошёл.
- Aklını mı kaçırdın sen!
Насколько мне известно, это не совсем нормально... Ты сошел с ума?
Biliyorum bu amormal, Cilgin degilsin.
Ты совсем с ума сошёл?
Sen aklını mı kaçırdın? Aklını mı kaçırdın?
Ты совсем сошёл с ума?
Çıldırdın mı?
Ты совсем сошёл с ума, Хинтерштойсер?
Sen kafayı mı yedin Hinterstoisser?
Ты совсем сошел с ума?
Toptan aklını mı kaybettin sen?
Ты совсем сошёл с ума.
Tamamen çıldırmışsın.
Ты совсем сошел с ума...
Delirdin mi sen?
Ты совсем с ума сошёл?
İki kadın alıyor.
Ты совсем с ума сошёл. Я тебя таким не видел.
Seni hiç böyle görmemiştim.
Ты совсем сошёл с ума?
Aklını mı kaçırdın sen?
Ты совсем с ума сошёл?
Aklını mı kaçırdın sen?
Да ты что, совсем с ума сошёл? Тихо, тихо, тихо.
Hadi dostum!
Ты что, совсем с ума сошёл, придурок?
Delirdin mi sen be?
Ты что? Совсем сошел с ума? Как ты?
Dalga mı geçiyorsun be?
Ты что, блядь, совсем с ума сошёл?
Aklını mı kaçırdın lan?
Ну, если идёшь к психологу - это совсем не значит, что ты сошёл с ума.
Bir ruh doktoruna gitmek insanın deli olduğunu göstermez.
- Ты что, совсем с ума сошел?
- Aklını mı kaçırdın sen?
Ты совсем сошёл с ума.
Sen aklını kaçırmışsın.
Ты совсем сошел с ума от этой девчонки.
O kız yüzünden kafayı yemişsin.
Ты совсем сошел с ума?
Sen aklını mı kaçırdın?
Ты совсем с ума сошёл?
Aklını kaçırdın değil mi?
- Ты спятил? Совсем с ума сошёл?
Aklını mı unuttunuz?
Ты совсем с ума сошёл?
- Aklını mı kaçırdın sen?
Ты что совсем с ума сошёл?
Aklını mı kaçırdın sen?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]