Ты струсил traduction Turc
89 traduction parallèle
- Ты струсил?
- Korktun mu?
Ты струсил.
- Korkuyordun.
Знаешь, я думаю, что ты струсил.
Eminim biraz korkmuşsundur.
Да ты струсил, чувак.
Ödleksin sen.
" ли ты струсил?
Yoksa cesaretin mi yok?
Думаешь, я упустила бы отличную возможность, потому что ты струсил?
Sadece sen ürktün diye böyle bir fırsatı kaçıracağımı mı sandın?
А ты струсил.
Sense korktun.
И в тот момент, когда нужно отдать швартовы, ты струсил!
- Onunla karşılaştığın günden beri, değil mi? - Ama, efor sarf edip, bağladığın dakikada... - Korkmuş gibi oldun adamım.
- Ты струсил!
- Sen korktun!
Нет, это ты струсил, ублюдок!
Hayır, sen korktun, piç kurusu!
А вот я думаю, что ты струсил.
Çünkü bence ödlek davrandın.
Ты струсил.
Korkuyorsun.
... из-за того, что ты струсил и не защитил меня.
Tek sebebi korkundan onlara karşı koymaman yüzünden.
У тебя был шанс, и ты струсил.
Kaçabilirdin ama yapmadın.
Ты струсил.
- Tavukluk yaptın.
Ты струсил.
Bir gün izinliyim... - Korktun.
И из-за этого ты струсил, как маленькая сучка.
Küçük bir sürtük gibi korktun.
Ты струсил.
Seni ödlek.
Он сказал, что ты струсил
Senin korkaklık ettiğini söyledi.
Потому что ты струсил.
Kaypak olduğundan olabilir mi?
Ты струсил?
Birden çekingenleştin.
Ты струсил?
Korktun mu?
У тебя был шанс меня прикончить, но ты струсил.
İşimi bitirmek için şansın vardı ama korkudan yapamadın.
Я думаю, ты струсил.
Bence korkuyorsun.
В чём дело, цыплёнок, ты струсил?
Sorun nedir, tavuk?
А ты струсил, словно... – 263 прыжка.
Ama sonra öyle bir ödün koptu ki... - 263 kez atlamıştım.
Потому что если ты струсил, мне придется договориться с... Ты получил это?
Çünkü korkaklık edersen, benimle uğraşmak zorunda kalırsın, anladın mı?
Ты что, струсил?
Başka?
Ты что, струсил?
Şansını benimle denemeyi mi tercih edersin?
- Струсил, вот почему ты уехал.
Korktuğun için gittin.
Ты что, струсил?
Korkak tavuk musun sen?
- Не полезу я. - Ты что, струсил, Марвин?
Neden, korktun mu?
Ты смотри, Бананка-то струсил!
Bak, muz gaga korkuyor.
Ты что, струсил?
Ne o, korkuyor musun?
Может быть ты просто струсил и сбежал где чувствуешь себя комфортно. - чтобы стать художников.
Belki de sdece cearetin yitirdiğinden veya konforlu yaşamına geri dönmek istediğinden. - Ne demek istiyorsun? - Paris'e sanatçı olmak için
- Ты струсил!
- Çünkü ödün koptu.
Ты что, струсил?
Kontrol mü ediyorsun?
Ты что, сейчас опять струсил?
Adilik mi yapıyorsun şimdi?
А наутро струсил. И я сразу поняла, кто ты такой.
Ertesi günse korktun.
- Ты что, струсил?
- Nesin sen, tavuk mu?
Ты мог сделать его, но ты просто струсил.
İşini bitirebilirdin ama yapmak için çok ödlektin.
- Ты ведь не струсил?
- Tırsmıyorsun değil mi?
О, ты... ты не приехал за мной. Ты... ты струсил.
Sen...
- Ты просто струсил.
- Sende göt yok!
В чем дело, ты струсил?
Tırstın mı yoksa?
Ты струсил.
Hiç yürekli değilsin.
А чтобы ты не струсил и не передумал...
Gelmekten korkmaman için...
Ты струсил, да?
- Korktun, değil mi?
Ты что, струсил?
Yoksa korkuyor musun?
- Струсил? Ты получил диплом с отличием в Университете, был редактором обзора судебной практики.
Güney Kaliforniya'da çalışmıştın yasaların gözden geçirilmesinde not toplayıcıydın.
- Как там эта безумная девица, с которой ты встречался, когда в прошлый раз расстался со своей половиной, а потом струсил и вернулся к жёнушке?
- Karını aldatmadan önce o çılgın kızla yatmış ve sonra da karına geri dönmüştün değil mi?
струсил 62
ты странно себя ведешь 28
ты странно себя ведёшь 16
ты студент 29
ты странный 90
ты старый 26
ты стой здесь 18
ты старая 18
ты станешь отцом 21
ты странная 49
ты странно себя ведешь 28
ты странно себя ведёшь 16
ты студент 29
ты странный 90
ты старый 26
ты стой здесь 18
ты старая 18
ты станешь отцом 21
ты странная 49
ты старше 25
ты стесняешься 29
ты старался 26
ты станешь 21
ты стукач 18
ты стерва 27
ты стареешь 31
ты стреляешь 17
ты стоишь здесь 20
ты стараешься 22
ты стесняешься 29
ты старался 26
ты станешь 21
ты стукач 18
ты стерва 27
ты стареешь 31
ты стреляешь 17
ты стоишь здесь 20
ты стараешься 22