English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Т ] / Ты хотел поговорить со мной

Ты хотел поговорить со мной traduction Turc

88 traduction parallèle
Ты хотел поговорить со мной, папа?
Şimdi olması şart mı baba?
- О чем ты хотел поговорить со мной?
- Benimle ne konuşacaktın?
Мне сказали, что ты хотел поговорить со мной.
- Beni aradığını duydum. - Doğru duymuşsun
Ты хотел поговорить со мной!
Konuşuyoruz!
Ты хотел поговорить со мной?
Benimle konuşmak istiyormuşsun.
Ты хотел поговорить со мной?
Benimle konuşmak mı istiyordun?
О чем ты хотел поговорить со мной, Бил?
Neden benimle konuşmak istiyorsun?
О чём ты хотел поговорить со мной?
Bana söylemek istediğin şey ne?
Ты хотел поговорить со мной, сделаем это наедине.
yüzyüze konuşmamızı istedin.
Ты хотел поговорить со мной?
Benimle mi konuşmak istedin?
О чём ты хотел поговорить со мной, Джон?
Benimle ne konuşmak istiyorsun, John?
Ты хотел поговорить со мной?
Beni görmek istemişsin?
Привет, Курт... Ты хотел поговорить со мной?
Hey Kurt benimle konuşmak mı istiyorsun?
Ты хотел поговорить со мной?
Beni görmek istemişsin Mac.
Я думал, ты со мной хотел поговорить.
Ben de beni görmeye geldin sanmıştım.
Полегче, это ты хотел со мной поговорить, а не наоборот!
Yavaş ol! Yavaş konuşmaya gelen sensin ben değil!
Ты действительно хотел поговорить со мной.
Aslında gerçekten benle konuşmak istemiyorsun.
Хотел бы, чтобы ты мог поговорить со мной. Потому что... Я твой друг.
Keşke benimle konuşabilseydin, çünkü ben bir dostum.
О чем ты хотел поговорить со мной?
Ne hakkında konuşmak istiyordun?
- Так о чем ты хотел со мной поговорить?
- Ee, bana anlatacağın şey neydi evlat?
Ты об этом хотел со мной поговорить?
Benimle bunu konuşmak istedin?
Я знаю, ты хотел поговорить со мной.
Benimle konuşman gerektiğini biliyorum.
Ты о чём хотел со мной поговорить, Эдди?
Benimle ne hakkında konuşmak istedin, Eddie?
Эй, эй, ты можешь поговорить со мной. Это то, что быт не хотел услышать.
İnan bana, duymak istemeyeceğin türden bir şey.
Ты хотел об этом со мной поговорить?
Benimle konuşmak istediğin konu bu mu?
Ты хотел со мной поговорить о твоей подруге...
Bana kız arkadaşın hakkında ne söyleyecektin?
О чём же ты хотел со мной поговорить?
Sen neden bahsetmek istiyordun?
О чем ты хотел со мной поговорить?
Ne hakkında konuşmak istiyordun?
О чем ты хотел со мной поговорить?
-... önemli bir konu var. - Tabi ki. Hayır.
Ты хотел поговорить со мной.
Yoksa bunları asla bırakmazdı.
О чем ты хотел со мной поговорить, кстати
Bu arada benimle ne konuşacaktın?
Так о чем ты хотел со мной поговорить?
Benimle ne konuşmak istemiştin?
- Да? - Ты хотел со мной поговорить.
Evet, Benimle konuşmak istemişsin?
Так, о чем ты хотел со мной поговорить?
Peki ne hakkında konuşmak istiyorsun?
Эй, Детектив, ты хотел со мной поговорить?
Detektif, Benimle konuşmak mı istiyordun?
Значит, ты об этом хотел со мной поговорить?
Bununla ilgili mi konuşacaktık?
О чем ты хотел со мной поговорить?
Benimle konuşmak istediğin şey nedir?
Я не собираюсь вынуждать тебя разговаривать со мной, но если ты... если есть что-нибудь, о чем бы ты хотел поговорить, здесь самое подходящее место.
Seni benimle konuşman için zorlamayacağım ama eğer konuşmak istediğin bir şey varsa şu anda tam zamanı.
Ну, о каком деле ты хотел со мной поговорить?
Peki benimle alakalı ne tür bir meselen var?
Ты хотел со мной поговорить, так говори.
Konuşmak istedin, o halde konuş.
Есть что-нибудь, о чем бы ты хотел со мной поговорить?
bana söylemek istediğin bir şey var mı?
Джеймс, не хотел бы ты посидеть несколько минут и поговорить со мной в моем офисе,... о том, что случилось с доктором Милано.
Dr.Milano'ya ne olduğu hakkında oturup konuşmak ister misin?
Ты вроде хотел со мной поговорить.
Çok yorgunum.
Так о чём ты хотел со мной поговорить?
Benimle ne konuşmak istiyordun?
Которыми ты хотел бы поделиться, ты всегда можешь поговорить со мной. Да, я знаю, знаю.
Biliyorum, biliyorum, peki.
Морган. А про что ты хотел со мной поговорить?
Morgan, benimle ne hakkinda konusacaktin?
Ты хотел со мной о чём-то поговорить?
Benimle konuşmak mı istemiştin?
Ты со мной хотел поговорить?
Benimle bir şey mi konuşmak istemiştin?
Разве ты не пришел из-за того, что хотел поговорить со мной?
Benimle konuşmak istediğin için gelmedin mi?
Если ты хотел договориться, нужно было взять трубку и поговорить со мной.
Anlaşma istiyorsan, aradığımda açıp, konuşmalıydın.
- Думаю, я знаю о чем ты хотел со мной поговорить.
Sanirim ne konusmak istediginizi biliyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]