English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ У ] / Убегает

Убегает traduction Turc

513 traduction parallèle
Женщина не убегает от мужчины, которого любит. - Она рядом и в горе, и в радости.
Bir kadin, sevdigi adami terketmez!
Она убегает от тебя!
Senden kaçıyor!
Лишь одно я знаю наверняка - жизнь убегает.
Kesin olan tek şey var. Bir yaşam uçup gidiyor.
Осторожно, он убегает! Не отпускайте его!
Onu orada şaşkına uğrattın ve şerefini temizledin.
Но стоит мне на минуту отвернуться, он убегает.
Fakat arkamı döndüğüm an kayboldu.
Но, увы, она остается добродетельной. Стоит ему заговорить с ней - она убегает.
Onun, kız için yiğitçe göğüs germesi beyhude
Он не воюет, не скрывается, не убегает.
"savaş olmadan, kaçmadan, saklanmadan"
Зверь убегает. Мы будем преследовать его.
Geri çekilmeler Fransız ordusunun yok oluşuna sebep oldu.
Вон он убегает!
Kaçıyor. Yakalayın onu!
"Тот, кто убегает с поля боя, может победить в другой раз."
"Dövüşür ve kaçarsan, tekrar dövüşmek için bir gün daha yaşarsın."
Убегает!
Kaçıyor!
В этих краях луна на закате убегает словно кролик, и потом хоть всю ночь стой - ничего не увидишь.
Buralara gece çöktüğünde, ay korkak bir tavşan gibi kaçar. Tüm gece burada kalıp etrafına baksan bile bir şey göremezsin.
Тех, кто просто убегает и прячется.
Kaçar ve saklanırlar.
Всякий раз, когда я ругаю его, он убегает, чтобы пожаловаться отцу.
Her ne zaman ona bağırsam, babasına söylemeye koşuyor.
Время от времени он убегает из дома.
O zaman zaman böyle evden kaçar.
Ребёнка переполняет любовь и жалость, и она убегает с коробкой, чтобы спасти котят.
Çocuk, sevgi ve acıma duygularıyla altüst olmuş. Kedileri kurtarmak için kutuyla birlikte kaçıyor.
Папа, она не убегает, она всегда только прячется
Baba, o gitmez, sadece saklanıyor.
Когда черт находит порядочного человека или хорошего ребёнка - он убегает.
Bir şeytan, iyi bir adam ya da iyi bir çocuk bulursa kaçar, gider!
Если увидите её, скажите ей, что время убегает.
Onu gördüğünde, zamanın hızla azaldığını söyle ona..
Каждый вечер Джордж убегает на свои ночные пробежки.
Her akşam, George gece devriyeleri için gidiyor.
Он сказал, что убегает.
Kaçtığını söyledi.
Увидев свою истинную сущность большинство людей с криками убегает прочь.
Gerçek kimliğiyle yüzleştiğinde çoğu insan koşarak kaçar.
Она работает на бывшего ёбыря и убегает ночью, чтобы повидаться с ним.
Eski erkek arkadaşına çalışıyor, gece yarısı onu görmeye gidiyor.
Он перекусывает цепь и убегает
Zincirini koparıp kaçıyor.
Я знаю, ты не из тех, кто убегает и прячется, но ты должен поехать с нами.
Kaçıp saklanacak biri değilsin, ama bizimle gelmelisin.
Он убегает от меня!
Kaçıyor!
Смотри, дядя бежит... ворует что-то и убегает.
Şurada bir çocuk var. Adam bir şey çaldığı için kaçıyor.
Это мой петух. Только он всё время убегает.
O benim horozum.
Кермит убегает от свинки Пигги со скоростью 62 км / ч.
Kermit Bayan Piggy'den kaçıyor... Saatte 62 kilometreyle bir kızakta...
А если и вернётся, то опять уедет. Он всегда куда-нибудь убегает...
Ve döner dönmez de yine gitmek isteyecek.
Ты пытаешься убить Куайта. Потом он убегает.
Önce Quaid'i öldürmeye çalıştın, sonra elinden kaçırdın.
- Скорее, она убегает!
Kadın kaçıyor! - Aman Tanrım!
Девчонка убегает.
Gördün mü? İndir onu!
Дочь в слезах убегает в свою комнату. А жена говорит, что их незамужняя 16-летняя дочь беременна.
Karısı, 16 yaşında ve bekar olan kızlarının hamile olduğunu söylüyor!
Он убегает от тебя?
Kaçtığı şey, sen misin?
ВСЁ ОЩУЩАЕТСЯ СОВСЕМ ИНЫМ, КОГДА ПОД ТОБОЙ УБЕГАЕТ ДОРОГА.
Yolda giderken her şey daha farklı geliyor insana.
Быстрей, он убегает.
- Acele et, kaçıyor!
- Да пусть убегает.
- Bırak şu çocuğu.
Увидев, что сэр Рубен мертв, он убегает.
Sör Reuben'ın ölmüş olduğunu gördüğünde gitti.
Он убегает!
Haydi! Kaçıyor!
Он убегает.
Uzaklaşıyor.
И что вы думаете, он убегает и женится на моей жене.
Sonra da kaçıp karımla evlendi.
Я ненавижу, когда она убегает.
Kaçıp gitmesi hiç hoşuma gitmiyor.
Ёшкин свет, он от меня убегает!
Aman Tanrım, soruşturmadan kaçıyor!
Я не из тех, кто убегает.
Ben kaçacak biri değilim.
Доктор. Она убегает!
Doktor, Kazuyo kaçtı!
Убегает всю свою жизнь...
Tüm hayatı boyunca kaçtı.
- Она убегает, сержант!
- Eski arkadaşına güvenmiyorsun demek, Hastings?
- Проклятье, она убегает!
Kaçıyor!
Он убегает!
- Kaçıyor.
- Он убегает.
Tutun onu!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]