Убитые traduction Turc
116 traduction parallèle
.. Какая радость - эти наши убитые деточки! ..
Çocuğumuzun öldürülmesinde bu ne sevinç
Есть убитые и тяжелораненые.
1 ölü ve 1 yaralı var!
- Разумеется, будут убитые.
Belki de birçoğu ölecek.
Хотя нет, есть и убитые.
Doğru değil. Birkaçını öldürdük.
Убитые.
Öldürülmüş olanlar.
У нас есть убитые. У нас...
Bir ölümüz var.
Убитые.
Ölüler.
Убитые всегда приходят! Это она!
Öldürülenler her zaman yürür!
Убитые им вассалы купались в золоте,.. ... которое они тайком добывали в потайной шахте.
Gizlice kazdıkları saklı bir madendeki altınlar için birbirlerini öldürdüler.
Убитые судьи находились под защитой ФБР.
FBI'ın korunmasındaki iki yargıç öldürüldü.
и еще войска с Мисао и Кюсю. раненых несколько десятков. Могут быть убитые...
Sadece Iruma ve Komatsu'dan değil Misawa ve Kyushu'dan da askerler vardı. hatta belki ölenler de vardır.
Убитые....
Katledilenler- -
Уверен, убитые горем семьи будут очень рады когда агенты Теней разберут их на запасные части.
Eminim zaten üzülen aileleri, Gölgeler'in ajanları tarafından paramparça edilemeyeceklerini öğrendiklerinde rahatlayacaklardır.
Эдвард, были там убитые чайки на пляже... когда ты подплывал?
Edward, sen sahilde denize, açılınca mı oldu?
Повсюду лежали убитые люди. Мёртвые солдаты там и тут.
Nereye baksan, ölü insanlar vardı.
Ещё гражданские к тому же... Убитые животные.
Sonra siviller, hayvanlar.
Убитые тобой на службе становятся твоими рабами в загробной жизни.
Görevde birini öldürürsen öteki dünyada senin kölen olur.
Когда мы доберемся туда, вы будете спать, как убитые. Спасибо.
Orada yemek yiyecek ve uyuyacaksınız.
Все подозреваемы, убитые или раненные, из шайки Сэма.
Sam'in çetesine bağlı tüm elemanlar ya öldü ya da ağır yaralandı.
С ними точно нет проблем, они совершенно убитые.
Onlarda sorun yok sanırım, zaten çok b.ktanlar.
Убитые были мелюзгой, но... один из них был нашим гостем из Алжира.
Anlaşmanın büyüklüğü önemli değildi, Ama kurbanlardan biri Alzeria'Iı, gelen ziyaretçilerden biriydi.
Убитые - в большинстве своём члены службы охраны Президента.
Ölenlerin çoğu Başkanlık korumalarıymış.
ВЛАДИМИР НЕСКИЙ И ЕГО ЖЕНА УБИТЫЕ В ОТЕЛЕ В ГЕРМАНИИ
Vladimir Neski ve eşi Almanya'da bir otelde vuruldu
Главной причиной человеческих жертв стало то, что люди не находились в убежищах. Раненые и убитые...
Can kayıplarının asıl nedeni insanların sığınaklara gitmemesiydi.
Это Кевин, Джонни, Колум, убитые в бараках...
Karakolda öldürüldüler.
Что вы такие убитые?
Hepiniz ölü gibi gözüküyorsunuz.
К счастью, после этих поклонов они спят, как убитые.
Şansıma o kadar eğilince köpek gibi uyuyorlar. Önemli değil Kyon.
это не преступление продавать тоннами убитые панцири
# Yengeç kıçını kıskaçladığında ve Darnell ağıtına başladığında # # Suç değil bir ton katledilmiş kabuklu satmak #
Потому что те дети, убитые в прошлое Рождество, были из Солано.
Çünkü geçen Noel'de öldürülen iki çocuk Solano'daydı.
У нас две убитые девушки а это чмо спало с ними за час прежде чем они были убиты.
Bud, elimizde iki ölü kız var ve bu sik kafalı ikisiyle de öldürülmelerinden bir kaç... -... saat önce yattığını kabul ediyor.
Дети, убитые на улицах, любой окажется на линии огня.
Sokaklarda öldürülen çocuklar, her kim ki ateş hattında.
Первенцы БрЕннидона. Убитые людьми ДАркен Рала, чтобы изменить Пророчество.
Brennidon'un ilk doğan erkek çocukları, bir kehaneti önlemek için Darken Rahl'ın adamları tarafından öldürüldüler.
Есть убитые?
İnsanlar öldürüldü, değil mi?
У него почки убитые.
Böbrekleri harap durumda.
Убитые, они обращаются в камень. И твой меч окажется в ловушке.
Taşa dönüyorlar ve kılıcın içinde sıkışıyor.
Убитые занимались журналистикой и криминологией.
Öldürülen çiftlerden biri gazeteci öteki ise cinayet araştırmacısıydı.
Или убитые дети - допустимый побочный эффект... вашего бесконечного террора?
Ölü çocuklar, terör çarkınızı hızlandırmak için yasal zayiat mı sayılıyor?
Ланди не догадывался смотреть пропавших детей, потому что они не были указаны, как убитые.
Lundy kayıp çocuklara bakmayı akıl edememiş çünkü hiçbiri kayıtlara cinayet olarak geçmemiş.
.. Кем были убитые?
Ölü adamların kim oldukları mı?
Мы все спали как убитые, вы никого из нас не имеете права обвинять.
Hepimiz uyuyordu. Biz herhangi bir sorun çıkartmadık.
Да, правда, мы спали как убитые.
Yani, biz uykuya dalmıştık.
искать нашего беглеца, а мы можем бросить ресурсы обоих наших отделов на проверку вашей безумной идеи, что убитые парамедики первые жертвы большой атаки.
kayıp kaçakları bulmak... Biz de bu arada, bölümlerimizin birleşik kaynaklarını kullanarak, sizin çılgın fikriniz olan, öldürülen ambulans görevlileri daha büyük bir saldırının ilk kurbanlarıdır, tezini araştıracağız.
Все жертвы, убитые сегодня, были мужчинами.
Bu geceki bütün kurbanlar erkekti.
Он работал в спортклубе, где занимались убитые мужья.
Kocaların gittiği tüm spor salonlarında çalışmış.
Обожаю эти, на вид убитые, переключатели.
Bu taşeronların işlerine bayılıyorum..
Убитые горем родители требуют правосудия.
Yıkılmış ebeveynler adalet ister.
Мин Му Хё... убитые моим отцом.
Bunlar Babamın öldürdüğü insanlar.
Убитые оба были малайцами.
- Tamam.
Сюда приходят убитые горем люди.
Yas tutan insanIar var etrafta.
На борту есть убитые и раненые.
- Nereye indiler?
Войска разгоняют демонстрантов с особой жестокостью, есть раненые и убитые.
Buralarda birçok kişi yaralandı ve öldü.