Уборка traduction Turc
312 traduction parallèle
Нет, уборка сейчас не нужна, Рик.
Gerçek bir temizlik değil Rick.
Там идёт уборка.
- İçeride temizlik yapıyorlar.
Как вам обычная уборка по дому?
Biraz ev işine ne dersin?
Мне понадобится кое-какая помощь здесь, мыть посуду, подметать, генеральная уборка.
Yardıma hayır demezdim. Bulaşık, yer süpürme, temizlik.
Ну, может быть, нужна небольшая уборка и немного женского внимания.
Biraz temizliğe ihtiyacı var, yani bir kadının sihirli dokunuşuna.
Уборка займет меньше недели.
Bir haftaya kalmaz burayı temizleriz.
"Надежная уборка мусора с 1986-го года."
"Güvenilir Çöp Hizmetleri, 1986'dan bu yana."
А уборка дома.
Temizliğe gelince...
( lavement : как "мытьё", "уборка", так и "клизма" )
Silmeye başla!
- Уборка.
- Temizlik.
- "Уборка."
- "Temizlik."
"Санитары, уборка в комнате номер 7!" "Санитары, уборка в комнате номер 7!"
Temizlik. Yedinci odayı temizleyin. Temizlik.
Барт, уборка - необязательно повинность.
Bart, temizlik yapmanın sıkıcı olması gerekmiyor ki.
К чему вся эта уборка?
Bütün bu temizliğin amacı nedir?
Тогда уборка подождёт до его возвращения.
Öyleyse o dönene kadar temizlik işi kalabilir.
Она сказала, потому что уборка твоего дома помогает мне забыть какой беспорядок я устроила у себя.
"Çünkü senin evini temizlerken kendiminkini ne kadar kirlettiğimi düşünmüyorum" diye cevap verdi.
Вся эта готовка, походы по магазинам и уборка.
Bütün yemekler, alış-veriş, temizlik.
Всего лишь небольшая уборка.
Bu sadece biraz ev temizliği.
Уборка!
Temizlik.
Почётна уборка в школе, чтобы дети утром ступили на вымытые полы.
Onurlu bir iş. Kolej öğrencileri temiz bir okula gelsin diye 40 dakika tren yolculuğu yapmak da onurlu.
Уборка слишком похожа на работу.
Süpürmek, biraz aşırıya kaçıyor.
Дай-ка угадаю. Весенняя уборка.
Tahmin edeyim, bahar temizliği mi?
В его обязанности вовсе не входит уборка...
Bence temizlemek onun görevi.
На самом деле, ей нужна большая умственная уборка.
Hatta akıI sağIığının düzeltilmesi gerekiyor.
Уборка комнат.
- Kimse yok mu? Temizlikçi.
- Уборка. Вам постель заменить?
Odanızı temizlememi ister misiniz?
- Уборка.
Hayır! - Oda servisi.
Здесь нужна уборка.
Burada küçük bir temizlik.
Уборка в моей ванной.
Banyo temizliği.
Боже, молю тебя, молю... В ваши обязанности входит протирка столиков, пополнение запасов специй на них, наполнение солонок, уборка? Да.
Sorumlulukları, masalara bakıp şeker kavanozunu, tuzluğu doldurup etrafı temizlemek mi?
Значит уборка, да.
Temizleyeceğiz.
Отцовство - это больше, чем просто уборка за ребенком.
Ebeveynlik çocuğun yaptıklarını temizlemekten daha fazlasıdır.
Стиву из Ошкоша досталась уборка снега и льда.
Oshkosh'dan Steve, soğutma bölümünü aldı.
Влажная уборка по полному периметру здесь и сейчас.
Bölge tümüyle temizlensin.
Уборка мусора, мытье туалетов, и получите "эйфорию".
Çöpleri topluyor, çimenleri biçiyor tuvaletleri temizliyorlar... ve euphoria'yı alıyorlar.
Уборка, да?
tamam mı?
- Часть его работы - уборка.
- Şartlı tahliyenin bir parçası olarak.
В саду полным ходом идёт уборка урожая.
Hasat zamanı. Orası da meyve bahçesi.
Уборка окончена!
İkisini de temizledik.
Неудачная уборка, о, да.
Vurgun başarısız. Evet.
Уборка какашек всего лишь один аспект твоей значимости.
Altımı temizlemen önemli olmanın sadece bir nedeni.
Я просто немного прибралась... уборка... уборка...
Ben hiçbir şeyi karıştırmadım. Sadece temizlik yaptım. Temizlik, hep temizlik.
Полуденная уборка.
Saat 12 yönünde oda temizleme.
Уборка.
Temizliğe gidiyorum.
Староста, придёшь и сообщишь мне, когда уборка закончится, чтоб я проверил.
Temizlik bitince sınıf başkanı bana haber versin. Teftiş etmeye geleceğim.
Когда производилась уборка? Взгляните на рукав, свежая музейная пыль.
Burada sürekli temizlik yapılıyor mu?
- Весенняя уборка?
- Bahar temizliği mi?
- Уборка.
- Temizlik yapmak.
Уборка.
Oda servisi.
В Ваши обязанности входят легкая уборка и стирка.
Çamaşır ve hafif yollu temizlik senin sorumluluğunda olacak.
Уборка.
Temizlik zamanı.