English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ У ] / Уголь

Уголь traduction Turc

352 traduction parallèle
Вена мёрзнет, ей нужен уголь.
Viyana soğuk, kömüre ihtiyacı var.
- Уголь - я понимаю.
- Isınmak için kömür çalmak başka.
Уголь доставлен?
- Odun ve kömür geldi mi? - Evet efendim.
Скребли и скребли, а мистер Уголь лежал и смеялся.
Fırçalardın, fırçalardın... Bay Kömür öylece durur, sana kahkahayla gülerdi.
Это из-за того, что уголь подешевел.
Nedeni, kömür için eski fiyatı alamamaları. Haydi, yıkanın artık.
Старый уголь уже дрожит в горе.
Kömürü yatağında titreteceksin!
Баржа разгрузила уголь на судно следовавшее в Гондурас.
Kömür teknesi, yükünü Honduras'a giden bir muz teknesine boşalttı.
Потому что со временем все эти странные деревья превратятся в уголь.
Kömür şu anda ayaklarımız altında şekillenip oluşuyor. İnsanlar bir gün buraya gelecek.
Ищем одного типа. Он на маленькой лодке ворует уголь.
Tekneden kömür çalan birini arıyoruzı.
Значит, не ты воровал уголь?
Kömür çalındığından haberin var mı?
Нет, воровать уголь - грязно и утомительно.
Benim işim değil, kirli ve zor bir iş çünkü.
Кто бы мог предположить, что придется возить в этих контейнерах помидоры и уголь?
Bir gün bu uçaklarla kömür ve domates taşıyacağımız aklına gelir miydi?
Уголь мокрый.
Kömür ıslanmış.
Угольщик мочится на уголь.
- Kömürcü üzerine işemiştir kömürün.
Ничего не говорить, пока вы не будете иметь все необходимое -... еду, уголь и прочее.
İhtiyacınız olan şeyleri temin etmeden sakın bir anlaşmaya varmayın. Yemek, kömür ve diğer temel ihtiyaçlarınızı. Veresiye!
Где вы получаете уголь?
Kömürü nereden alıyorsun?
- Мы не будем даже смотреть. Ваши товарищи крадут уголь, и я закрываю глаза на это.
Yoldaşların şu an kömür çalıyor ve ben de görmezden geliyorum.
Я позвоню Нелли, если она будет мне нужна, тебе, если мне понадобишься ты в компанию по доставке льда, если понадобиться лед в угольную компанию, если нужен будет уголь и счастливым людям, если мне понадобиться счастье.
Nellie'ye ihtiyacım olursa onu, sana olursa seni, buza ihtiyacım olursa buz şirketini, kömüre olursa kömür şirketini, mutluluğa ihtiyacım olursa da, mutluluk veren insanları ararım.
Во-первых, нитрат калия. И если он сможет найти немного серы и месторождение угля, или обычный уголь...
potasyum nitrat... şimdi biraz da sülfür ve odun kömürü veya kömür bulabilirse...
Уголь для горна, сера для пороха.
Demirhane için kömür, barut için sülfür.
Уголь мы должны будем носить из подвала?
Kömür yer altından alınmış olmalı.
"уголь сегодня не органический а только..."
"... bunun organure değil, yapay bir yapı taşı olan...
Мы сжигаем ископаемое топливо : уголь, газ и нефть, которые выделяют в атмосферу углекислый газ, способствуя нагреванию Земли.
Kömür, benzin ve petrol gibi fosil yakıtları kullanarak atmosfere daha fazla karbondioksit salıyoruz ve bu Dünya'yı ısıtıyor.
Это потому, что он принимал уголь.
- Evet. Çünkü kömür ateşinde yapıyor.
Черный, как уголь!
Ama bu kömüre benziyor.
Уголь... сгорает.
Kömür yanar.
Уголь не вечен... и уголь дорог.
Kömür geçicidir ve kömür maliyetlidir.
Это бурый уголь, его полно на холмах.
Linyit kömürü Buralarda çok var.
Уголь, нефть, железные дороги.
Kömür, petrol, demir yolları...
и в ценах на уголь, и за место в церкви. и над всем этим был ветер, такой же непрерывный, скрегочущий по нервам.
Kömür satışında, kilise oturağında her şeyde çekişme vardı fazilette de, ahlaksızlıkta da hasımlar vardı ahlaksızlık ile fazilet arasındaki çatışma dur durak bilmeden şiddetlendi.
А дрова и уголь?
Acaba odun ve kömür de var mı?
А вы не могли бы мне сказать, где я могу купить уголь и дрова?
Acaba nereden biraz odun ve kömür alabilirim, biliyor musunuz?
Уголь для кремации.
Ölü yakmak için odun kömürü.
У него крайне редко кончается уголь.
Kömürü kolay kolay bitmez.
Если посмотрите внимательно, Гастингс, увидите, что я осматриваю не уголь.
Eğer gözlerini kullanırsan incelediğimin kömür olmadığını görürsün.
Уголь доставляют?
Kömür getiriyorlar mı?
Когда красный семафор или уголь кончится.
Kırmızı ışık yandığında ya da kömür bittiğinde.
Хочешь активированный уголь?
Kömür ister misin biraz?
- Уголь.
- Saçma!
Ищите уголь, наверное.
Daha çok kömür için geldiniz, zannedersem.
"Те, кто не пошёл на фронт, работали в шахтах, "... добывая уголь, который служил топливом для кораблей.
Bunlar kömür madenlerinde çalışanlar, kömür çıkartır ve gemilere yakıt taşırlar.
Уголь был нужен всем — "... и вот те, кто выжили в окопах, уже погибали за уголь.
Kömürler acele ile kırıldı, bunlar kömür için ölenlerden kalanlar.
Это уголь.
Kömür için.
Человеческая жизнь была бы невозможна без углерода ну так может тогда нам не стоит жечь весь этот уголь?
İnsan hayatı karbonsuz var olamaz yani o zaman şöyle dememiz belki de mümkün : "Bütün bu kömürleri yakmamalıyız."
Добавьте уголь в огонь, прежде, чем я замерзну до смерти!
Hey sen, burada donarak ölmeden ateşe kömür at!
Раньше охотники ложили уголь в сапоги, чтобы барсук думал, что он прокусил ногу.
Eskiden avcılar önlem olarak çizmelerinin içine kömür koyarlarmış.
Восточный уголь и кокс.
- Eastern Coal Coke mı?
Уголь.
Kömür.
Он не мог закопать ее в уголь?
Kömürün altına gömmüş olamaz.
Ну... уголь, нефть и атом...
Kömür, petrol ve nükleer sektör.
То есть, он попадает на пальцы и вызывает ночную слепоту. В нём уголь.
Pis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]