Угрожаешь traduction Turc
380 traduction parallèle
У меня дубина, а ты угрожаешь мне луком и гусиным пером?
Bende sadece sopa var, sense beni yay ve tüylü okla tehdit ediyorsun.
Надеюсь, ты мне не угрожаешь? А если так?
Sorunlarla benim aramda bag mi kuruyorsunuz
Ну, погоди... Угрожаешь?
Buna pişman olacaksın!
- Посмотришь. - Ты мне угрожаешь? !
Beni tehdit mi ediyorsun?
Ты угрожаешь мне ребёнком?
Niçin beni çocukla tehdit ediyorsun?
- Ну да. Сука, бл... - Я ответил, "Пиздюк, ты мне, чё, угрожаешь?"
" Beni tehdit mi ediyorsun, pezevenk?
– Угрожаешь мне?
- Beni tehdit mi ediyorsun?
Ты мне угрожаешь, безмозглый?
Beni tehdit mi ediyorsun, pervane kafa?
- Ты угрожаешь мне?
Kötü. Beni tehdit mi ettin sen?
Ты угрожаешь моей жизни.
Hayır, niye hayatımdan olayım?
Не только у тебя монополия на месть. Ты мне угрожаешь?
Seni uyarıyorum intikam alma yeteneği olan tek kişi sen değilsin.
- Ты угрожаешь мне?
Beni tehdit mi ediyorsun?
И если ты угрожаешь ему пистолетом, лучше бы тебе его убить... потому что он будет идти всё дальше и дальше... пока один из вас не сдохнет.
Ona ateş edecek olursanız öldürmeniz lazımdı... yoksa karşılık vermeye devam ederdi... ta ki ikinizden biri ölünceye dek.
Ты мне угрожаешь? Я убью тебя прямо здесь. Вставай и езжай домой.
Seni hemen şuracıkta öldüreceğim.
Ты угрожаешь мистеру Хэтфилду, чтобы срубить побольше денег.
Ally, sen Bay Hatfield'i sadece biraz daha fazla para için tehdit ediyorsun. Benim yaptığım da bu.
- Да! - Ты мне угрожаешь?
Onu şimdi de seviyorum.
Угрожаешь мне?
Beni tehdit mi ediyorsun?
Ты что, мне угрожаешь?
Tehdit mi ediyorsun?
Ты мне угрожаешь? Нет.
- Beni tehdit mi ediyorsun?
Ты угрожаешь моей семье?
Şimdi ailemi de mi tehdit ediyorsun?
Ты угрожаешь мне?
Beni tehdit mi ediyorsun?
Ты попусту не угрожаешь.
Hiç tehditkar olmamışsın.
Ты мне угрожаешь?
Beni tehdit etme.
- Ты мне угрожаешь? "
Sadece bir kazaydı dedim
И пока ты тут угрожаешь, теряя время, вламываясь через окна твои девочки окрашивают город красным, красным, красным. - Где?
Sen burada tehditler savururken ve zamanını harcarken, camları kırarken senin kızlar dışarıda şehri kırmızı, kırmızı, kırmızıya boyuyorlar.
Я говорю вам это только из уважения к Кейт. Ты угрожаешь мне, сынок?
Söylemek istediğim, Kate artık size saygı duymayacak.
Разгуливаешь, угрожаешь людям.
Dolaşıyor, insanları tehdit edebiliyorsun.
- Ты мне угрожаешь?
- Beni tehdit mi ediyorsun?
Ты мне угрожаешь с самого первого дня, как я появилась
İşe başladığım, ofise geldiğim ilk günden beri beni bir tehlike gibi gördün.
- Ты угрожаешь моей семье?
- Ailemi tehdit ettin.
Ну зачем ты угрожаешь Келли?
Bak, neden Kelly'i tehdit ediyorsun?
Ты что, мне угрожаешь, мать твою?
Beni tehdit mi ediyorsun?
Ты мне угрожаешь?
- Beni tehdit mi ediyorsun?
Так! Ты что, мне угрожаешь, член? !
Beni tehdit mi ediyorsun adi herif?
Ты что, угрожаешь мне?
Benimle dalga mı geçiyorsun? Benimle dalga mı geçiyorsun?
Ты мне угрожаешь?
Beni tehdit mi ediyorsun?
Когда ты угрожаешь мне, я угрожаю тебе, ля-ля-ля, зевота.
Sen beni tehdit ettin, ben seni tehdit ettim. Vesaire vesaire...
- Да, угрожаешь мне
- Evet, gözdağı ver.
Угрожаешь написать на меня?
Hem de çişle?
Ты угрожаешь чему-то, чего сама понимаешь, Джоуи.
Bilmediğin bir şey tarafından tehdit ediliyorsun, Joey.
Ты что, мне угрожаешь? Да. Именно.
- Pekala, ne istiyorsun?
- Ты мне угрожаешь?
- Ne, beni tehdit mi ediyorsun?
То есть, ты мне угрожаешь?
Beni tehdit mi ediyorsun?
Я прекрасно поняла, теперь ты мне угрожаешь.
Gayet iyi anladım, şu an beni tehdit ediyorsun.
- Ты мне угрожаешь
Beni tehdit ediyorsun.
- Ты угрожаешь нам!
- Bu bir tehdit!
Келсо, ты просто угрожаешь жизни Президента.
Kelso, biraz önce başkanı tehdit ettin.
Ты что, мне угрожаешь?
- Beni korkutmaya mı çalışıyorsun?
Ты угрожаешь?
- Tehdit mi ediyorsun?
Ты угрожаешь мне?
Bu bir tehdit mi?
Ты мне угрожаешь?
Tekrardan yaşamıma müdahale etmeye çalışırsan, ailemi korkutursan ya da herhangi bir şekilde bana zarar verirsen, seni yaptıklarına pişman ederim, yemin ederim.