Ударили traduction Turc
824 traduction parallèle
Меня ударили. - Что это?
Hepiniz polisten nefret ediyorsunuz.
Может эта мысль пришла к тебе в голову, когда тебя по ней ударили? Может быть...
Belki başına vurdukları için öyle düşünüyorsun.
И Вы ударили его снова?
Siz de gene yumruk attınız değil mi?
Я лежал лицом вниз, потому что меня ударили по голове.
Başıma darbe aldığım için yüzüstü yatıyordum.
Сломана шея, и его чем-то ударили по виску.
Boynu kırılmış ve şakaklarına bir şey çarpmış.
Его ударили по голове. Машину направили к пирсу и сняли с ручного тормоза.
Rıhtım sonuna doğru dönüktü ve klapesi çıkarılmıştı.
И только я начал оборачиваться... меня чем-то ударили.
Geri dönmeye yeltenmiştim ki... Bir darbe aldım.
Мне не нужен дантист, меня просто ударили.
Biri ile çarpıştım, o kadar.
Со мной ничего, меня только ударили. Вот и всё.
Bir şey olduğu yok, Yorgunum, hepsi bu.
Он о красивой рыжеволосой сыщике-дебютантке, которую ударили по голове, нож в спину, пулю в живот...
Kızıl saçlı sosyetik bir güzeli anlatıyor. Kız, başına darbe alıyor, sırtından bıçaklanıyor.
Если это так, почему же вы ударили Вилетта, когда он появился утром?
Yanlış bir şey yoksa..... ertesi sabah Villette'le neden sert bir tartışmaya girdiniz?
- И вы его ударили?
- Ona vurdunuz mu?
И вы схватили первое, что попалось вам под руку, и ударили Вилетта, и продолжали его бить, пока не раскроили ему череп.
Sonra bulduğunuz ilk aleti aldınız ve Villette'e vurdunuz..... ta ki kafatası yarılıncaya dek.
Знаете, у меня было чувство, что кто-ещё есть в машине, но у меня не было возможности посмотреть потому что они ударили меня по голове.
Sanki arabada bir başka adamın daha olduğunu hissettim. Fakat kafama vurulunca bir daha bakmaya hiç fırsatım olmadı.
Трое мужчин ограбили бензоколонку сегодня вечером. Они ударили дежурного, взяли 130 долларов и убили офицера полиции.
Üç eşkiya bu gece bir petrol istasyonunu soyup, çalışanını darp ettiler, 130 papeli alıp bir polisi öldürdüler.
Её ударили по голове и сбросили со скалы.
Başına darbe yemiş ve uçurumdan aşağı atılmış.
Вы ударили в спину солдата.
Arkasından bıçakladığın adam bir asker.
Экономка вернулась после выходного и нашла хозяйку мертвой. Ее ударили сзади по голове, насмерть.
Hizmetçi izin gününden sonra eve döndüğünde, işverenini başının arkasına aldığı bir darbe yüzünden ölü bulmuş.
Не страшно. Мне все равно, что меня обзывают, толкают и даже ударили в голень.
Bana hakaret edilmesi ve itilip kakılmak umurumda bile olmaz.
Они ударили мальчика.
Çocuğa vurdular.
Там, куда меня ударили.
Tam da vurdukları yerde.
Это вы ударили меня!
Ne cüretle bunu ima edersin!
Его ударили сзади.
Darbe önden gelmişti!
Вы меня ударили своей рукой.
Bana vurdun. - Elinle.
- Вы ударили первым. - Так точно.
İlk yumruğu sen attın.
Значит, после этого вы ударили клингона?
Ve onlar tüm bunları söyledikten sonra sen onlara vurdun.
Значит, именно после этого вы ударили клингона?
Ve sen de o zaman Klingonluya vurdun?
Вы ударили клингона за то, что они оскорбили "Энтерпрайз", но не за то, что они...?
Sen Klingonlulara Enterprise'a hakaret ettiler diye vurdun, yani şey dedikleri için değil...
- Ее ударили ножом дюжину раз.
- Bıçaklanmış. Defalarca.
Я видел, как парня пять раз топором ударили, прежде чем отрубили ему голову.
Oklahoma'da bir keresinde bir adamı beş kere astıklarını gördüm.
Как сделать так, чтобы все группы ударили одновременно?
Onlara aynı anda saldırdığımızdan nasıl emin olacağız?
Они меня очень редко... Они, пожалуй, только один раз меня ударили за всё детство.
Galiba annemle ve babamla iyi bir ilişkim vardı.
- Мы ударили по рукам!
Bir anlaşma yapmıştık!
- Его ударили кирпичом.
Tuğla neredeyse onu vuracaktı.
Вот и Ванюкина вы сначала ударили левой рукой, а потом уже ножом.
Vanyukin'e de önce sol elinizle vurdunuz sonra da bıçakladınız. Doğru mu?
Может, его ударили по голове, и он на время потерял память.
Başına darbe almış olabilir. Geçici bir bellek kaybına uğramıştır.
Вы ударили меня!
Buna nasıl cesaret edersin?
Его ограбили и ударили камнем.
Taşla vurmuşlar.
А они не только не извинились, они меня ударили!
Özür dilemediler üstelik bana vurdular!
Они... они ударили его по голове.
Onlar... Onu başından yaraladılar
"Чарли" ударили по всем военным объектам во Вьетнаме и крепко.
Kızıllar Vietnam'daki bütün askeri hedefleri fena vurdular.
Вы ударили его в моем сне.
Rüyamda ona vurdunuz.
Тебя, наверное, слишком сильно ударили.
Bu sefer başına oldukça sert vurmuşlar galiba.
Его ударили ножом в спину, чтобы не кричал.
Niçin? Adam sırtından bıçaklandı.
- Вижу. Его, как вы сказали, ударили в спину?
Peki sırtından mı bıçaklanmış?
Скольких из вас ударили молотком на прошлой неделе?
Geçen hafta kaçınıza çekiçle vuruldu?
Ощущение, будто по голове поленом ударили.
Testereyle kesmiş gibiydi.
Мёртвая. Её ударили ножом.
Ölmüştü... bıçaklanarak.
Тебя два раза ударили по голове, и выбросили на ходу из машины? Нет.
Kafama iki kere vuruldu ve hızla giden bir arabadan atıldım.
Я что, пропустила как тебя ударили по голове?
Başından bir darbe aldın da benim mi haberim yok?
А потом - его ударили ножом, один раз.
bir kez.
ударил 35
ударить 31
ударился 20
ударился головой 18
ударилась головой 19
ударил меня 23
ударишь меня 28
ударил его 18
ударить 31
ударился 20
ударился головой 18
ударилась головой 19
ударил меня 23
ударишь меня 28
ударил его 18