English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ У ] / Ударь

Ударь traduction Turc

894 traduction parallèle
Ну давай, скотина, ударь меня!
Hadi vur da göreyim, hayvan herif!
- Только ударь его!
Ne oluyor burada?
- Ну, давай. Ударь меня.
- Haydi bana da tokat atsana.
Ударь меня, убей меня, но не смотри на меня так. Пожалуйста, нет.
Beni dövebilir hatta öldürebilirsin.
Давай. Ударь меня.
Hadi ama, vur bana.
Ударь.
Bana vursana.
Давай, ударь меня.
- Haydi, durma, vur bana.
Отойди туда и ударь снова.
Kalk ve ona tekrar vur.
Ну давай, ударь меня.
Durma, vur bana. Önce sana yemek ısmarlayayım, sonra da...
Ударь его ещё раз, Смити!
Tekrar vur, Smitty!
Спрячься за дверью. Ударь этого ронина, когда он войдет.
Silahını sıkıca tut ve içeri girer girmez ona sertçe vur.
Ну же, ударь меня.
Hadi, döv beni.
Когда готов вперёд, ударь её и скажи : "хат-хат-хат".
Hazır olduğunda hayvanın omzuna vurup, "hat, hat, hat" de.
Ударь меня молотком по голове.
- Burası gelip gideceğin bir otel değil.
Ладно, Зельда, ударь меня, если хочешь. Но прошу тебя, не ходи туда.
Tamam, Zelda, istiyorsan bana vur ama lütfen içeri girme.
Теперь ударь его
Şimdi tokat at.
Поузи, ударь меня, тебе ничего не будет.
Haydi, Posey. Sapla bana, acıtmayacak.
- Ударь меня.
- Sapla.
Ударь его, давай!
Vurun şuna çocuklar!
Следи за левым боком, мальчик. Ударь меня.
Açık verme evlat.
Ударь в радиусе одного квартала от данных координат.
Bu koordinatlarla bir blokluk yarıçapı ateşle.
Давай же, ударь меня, пни.
Durma, döv beni, tekmele beni.
Смотри, лицом в грязь не ударь.
Yani, sakın bizi hayal kırıklığına uğratma.
Ударь меня.
Vur bi tane.
Ударь меня.
Bana tekme at.
Ударь.
Bana tekme at.
Ударь же эту сучку!
Vur şu kahpeye! Hadisene!
Просто ударь его слегка.
Evet, hadi hafifçe vur.
Ударь меня.
Vur bana.
Давай, ударь меня!
Bu şekilde bir vuruş gücünü beklemiyorlardı.
Ударь меня по лицу.
- Suratıma yumruk at.
- Давай, ударь меня.
- Hayır. - Yoksa korkuyor musun?
Ударь со всей силы.
- Sana vurmamı mı istiyorsun?
Ударь его.
Mahmuzla!
Ударь меня, Дорис!
Hırpala beni Doris!
Ударь свою маму, чтобы она не спала.
Vur, vur. Vur, uyumasın.
Ударь её!
Vur oğlum!
Ударь меня, я не против.
Vurun bana. Önemli değil.
Давай, ударь как следует!
Devam et, vur.
Подойди как можно ближе... и ударь в упор по этим "Звездным Разрушителям".
Mümkün olduğu kadar yaklaşın. Yıldız destroyerlerine düz ateş edebilecek kadar yaklaşın.
Ведж, ударь по регулятору энергии на северной вышке.
Wedge... Kuzey kulesindeki enerji regülatörüne yönel.
Давай, ударь меня...
Hadi, vur bakalım, vur da...
Давай! Ударь меня!
Hadi durma, başla, vur bakalım!
Может и меня ударишь? Ударь меня, ударь! Ну что, стало лучше?
Neden vurmuyorsun bana?
- Давай, ударь меня.
- Nasıl yani?
"Теперь ты меня ударь"
Şimdide sen bana vur!
Ударь его!
Hadi.
Теперь ударь меня.
Şimdi salla yumruğu.
Ударь его.
Vur ona!
Учат всему. " Ударь меня! где он и бегает по полю. 3 миллиона студентов
Şimdi git ve tekrar ısır onu. " Sizi alaşağı etmesini öğretirsiniz. Sonra büyür ve kuvvetlenir. Artık size vurmasını istemezsiniz.
Ударь меня.
- Vur bana!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]