Удивлены traduction Turc
495 traduction parallèle
Уверен, они будут удивлены, мистер Хардвик.
Sürpriz olacağından eminim, Bay Hardwick.
Удивлены?
Şaşırdın mı?
Удивлены?
Şaşırttı mı seni?
Мой дорогой Кралик, от всех скажу, что все мы шокированы и удивлены.
Sevgili Kralik, herkes adına bunun bir şok ve sürpriz olduğunu söylemek istiyorum.
Вы удивлены, что я снова здесь, да?
Sanırım beni yeniden gördüğünüze şaşırdınız.
Вы удивлены насчет Рика?
Ricky sizi şaşırttı mı?
Ну что ж, мы все удивлены.
Evet, buraya kadar hepimiz şaşırdık.
Вы удивлены? Она, наверное, рассказывала, что живет Бог знает где.
Kimbilir sana kaç yalan söylemiştir?
- Удивлены?
- Şaşırdın mı?
Вы удивлены, мистер Крабтри.
Şaşırmış gibisiniz Bay Crabtree.
Удивлены, не так ли?
Sizi şaşırttım değil mi?
Подозреваю, Вы удивлены, как я освободился
Sanırım nasıl kaçtığımı merak ediyorsunuz.
Думаю, вы были удивлены моим звонком.
Herhalde telefon etmeme şaşırdınız.
Вы удивлены, мистер Бентли?
Şaşırdınız mı, Bentley?
О, молодой человек, почему вы так удивлены?
Delikanlı, aklın bir karış havada.
Но сестры не были удивлены, увидев ее.
... ama rahibelerden hiçbiri onu gördüğüne şaşırmamış.
" ему вы так удивлены?
Tamam. Şaşırdım derken ne demek istiyorsun? Ne gibi bir sürpriz var ortada?
Мы были немного удивлены, что нас ждали.
Bizi beklediklerini görmek bizi şaşırttı.
Удивлены?
Şaşırmadın mı?
Вы удивлены?
Şaşırdın mı?
Но я не мог вас поймать последние три дня. Ну и... Вы удивлены, что не можете ко мне дозвониться, что я не хочу с вами разговаривать?
Sizi aramak, bu konuda konuşmak istedim ama ulaşamadım.
И когда в воскресенье увидите репортаж Филиппа, то будете сильно удивлены.
Her şeyimiz yolunda gidiyor.
Ну, вы будете удивлены, узнав, на что идут мужчины чтобы взглянуть украдкой на прекрасное тело.
Bir erkegin güzel bir vücudu görebilmek için neler yapabilecegini bilseniz sasardiniz. ''
Конечно но Вы будете удивлены.
Yarattı. Ama şaşıracaksın. Sizi anlıyorlar.
Все удивлены, как такой привлекательный мужчина, как ты, Может потерять голову из-за нее!
Herkes merak ediyor Senin gibi yakışıklı bir erkek nasıl righini için kendini kaybeder!
Вы удивлены?
Şaşırdınız mı?
О, вы будете удивлены, какую огромную и правдивую... иноврмацию можно получить с помощью сигаретного окурка.
Yanık bir sigarayla ne tür bilgiler elde edilebileceğine inanamazsın.
Мы были удивлены, что в окно стучит молодая леди.
Camı yumruklayan genç bayanı gördüğümüzde hayret içinde kaldık.
Вы будете приятно удивлены.
Çok şaşıracaksanız.
Мои мать и отец будут удивлены такой переменой.
Annem ve babam inanılmaz değişikliği görünce hayretler içinde kalacaklar.
Вы удивлены, что я живу в полуподвале, господин судья?
Bodrum katında yaşamama şaşırdınız mı?
Вы будете удивлены, если я расскажу Вам, какие вещи иногда можно отыскать на борту этих кораблей.
Gemilerde neler neler bulduğumu bir bilsen şaşarsın.
Возможно, вы удивлены, что у вас две головы?
- Aahh! - Belki neden 2 kafan olduğunu merak ediyorsundur.
Вы удивлены?
Şaşırdınız değil mi?
Вы будете удивлены, как часто мне приходится распарывать брюки.
Basit bir terzilik aleti. Birisinin ne kadar sık pantolon tadilatına ihtiyaç duyduğuna şaşarsın.
Вы удивлены.
Şaşırmış görünüyorsun.
- Что, удивлены?
- Beni görmek sürpriz mi oldu?
Удивлены, увидев ваше первоначальное замешательство.
İlişkinizin seviyesini düşününce şaşırtıcı bir sonuç.
Вы будете удивлены, какой сладкий вкус появляется, когда вы сами это делаете.
Kendiniz yaptığınız zaman ne kadar lezzetli geleceğine şaşıracaksınız.
- Вы, кажется, удивлены.
- Şaşırmış gibi görünüyorsunuz.
Вы, возможно, удивлены.
Şaşırmanız çok normal.
Вы, должно быть, удивлены застать меня здесь, а не у вашей сестры?
Beni kız kardeşinin evinde değil de burada bulduğuna şaşırdın mı?
Мы удивлены?
Nasıl, etkilendin mi?
Да, вы удивлены.
Evet, şaşırdınız mı.
Удивлены?
Gerçekten?
- И много их у вас? Удивлены?
- Başka erkek kardeşlerin var mı?
Вы не удивлены?
Şaşırmadın mı?
- Я вижу, вы удивлены?
- Şaşırmış gibisiniz. - Şaşırılacak bir şey yok!
Были удивлены тем, что я не пошел исповедоваться после этого.
Sizi bir an olsun sarsıp duraklatmadı.
Вы были удивлены, увидев меня здесь?
Beni burada görünce şaşırdınız mı?
О, вы удивлены?
Şaşırdın mı?